But don't you bother to come down. |
Но Вам не стоит спускаться вниз. |
The president's son lost his phone last week, didn't bother to tell anybody. |
Сын президента просто потерял свой телефон на прошлой неделе, и решил, что об этом никому не стоит знать. |
Should I bother asking how long a flight is from New York to Kuala Lumpur? |
Мне стоит спросить, сколько длится перелет из Нью-Йорка в Куала Лампур? |
Should I bother to ask? |
Мне стоит об этом спрашивать? |
I wouldn't bother, laddie. |
Не стоит, друг. |
I wouldn't bother. |
Ну тогда не стоит. |
You needn't bother. |
Может, не стоит? |
You needn't bother looking for ft. |
Тебе не стоит искать его. |
And now there is a saying, if you do not have Shinhwa School on your resume, don't even bother applying. |
Сейчас появилась поговорка: "Если в твоём резюме не упомянута школа"Шинхва", то даже не стоит его составлять." |
You needn't bother looking that up. |
Тебе не стоит беспокоится об этом. |
But you needn't bother telling me not to leave town. |
Но не стоит утруждаться, прося меня не покидать город. |
Sometimes patients regress but don't let that bother you. |
Иногда у пациентов случается регресс, но не стоит отчаиваться. |
In that case, I'm sure we needn't bother. |
В этом случае, уверен, не стоит утруждаться. |
Mama tells me I shouldn't bother |
Мама говорит, что даже переживать не стоит, |
By the way, it doesn't bother me when he says that. |
Кстати, меня не беспокоит, что он стоит там. |
I don't even know why I bother to believe him anymore. |
Я даже не знаю, почему переживаю из-за того, стоит ли ему верить. |
If you are doing this out of concern for the host, you need not bother. |
Если ты это делаешь из-за беспокойства к носителю, не стоит волноваться. |
I shouldn't let this booer bother me. |
Мне не стоит из-за этого переживать. |
Well, we won't bother then, Bernard. |
Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться. |
But you shouldn't bother your pretty little head about all this royal intrigue. |
Но не стоит забивать твою милую маленькую головку всеми этими королевскими интригами. |
You needn't bother. H e's dead. |
Не стоит беспокоиться, он мертв. |
I shouldn't bother you any more. |
Мне не стоит тебя больше беспокоить. |
Should I bother coming out for the next play or what? |
Мне вообще стоит на следующую игру выходить или как? |
Or should I even bother asking? |
Или мне не стоит даже спрашивать? |
Does it bother you that we talk about it? |
Если тебя это смущает, стоит сказать об этом. |