| He's my official unofficial photographer, but I wouldn't bother him. | Он мой официальный неофициальный фотограф, Но я бы не стал беспокоить его. |
| I swear I wouldn't bother you if it wasn't absolutely necessary. | Клянусь, я бы не стал беспокоить тебя без крайней необходимости. |
| It should bother you, doesn't bother me. | Это должно беспокоить вас, а не меня. |
| They won't bother you anymore. | Они не будут тебя больше беспокоить. |
| Otherwise, go bother somebody else today. | В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня. |
| But do not bother him anymore about writing his screenplay with him. | И больше не беспокоить его насчёт совместного написания сценария. |
| I won't bother you too long then. | Тогда я не буду долго вас беспокоить. |
| I wouldn't bother you if this wasn't important. | Я не стал бы беспокоить, если бы причина не была важной. |
| And that endorphin release will increase your pain threshold, make what's bothering you bother you less. | Высвободившийся эндорфин увеличит болевой порог, и тебя будет меньше беспокоить то, что беспокоит. |
| First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. | Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между. |
| No, maybe we shouldn't bother him. | Нет, может нам не надо его беспокоить. |
| Tell your CIA people to not bother me anymore. | Скажите своим людям из ЦРУ больше меня не беспокоить. |
| I could probably get you a nice remote location so nobody would bother you. | Я бы могла устроить тебе тихое, отдаленное местечко, где никто не будет тебя беспокоить. |
| I shouldn't bother you any more. | Мне не стоит тебя больше беспокоить. |
| If you ever walk through my doors again, we won't bother the Banshee Sheriff's Department with our troubles. | Если ты ещё хоть раз переступишь мой порог, мы не станем беспокоить нашими проблемами шерифа округа Банши. |
| You won't bother anyone in prison. | ќн никого не будет беспокоить в тюрьме. |
| How can it still bother you? | Как это может всё ещё тебя беспокоить? |
| Why did the Romans bother coming all the way to Britain? | Почему римляне беспокоить приехали в Великобританию? |
| Why would a little goitre like that bother me? | Почему меня должен беспокоить этот маленький зоб? |
| How can that not bother you? | Как это может тебя не беспокоить? |
| I consider myself to be a lonely wanderer who shouldn't bother people with his existence. | я считаю себя одиноким странником, который не должен беспокоить людей своим существованием. |
| Then why should we bother about all this? | Тогда почему нас это должно беспокоить? |
| I wouldn't bother you normally. | Я бы не стал тебя беспокоить. |
| Let's not bother Mr Holmes with any foolishness. | Давай не будем беспокоить мистера Холмса всякими глупостями. |
| Listen, I wouldn't bother you at home. | Слушай, я бы не стал беспокоить тебя дома |