Английский - русский
Перевод слова Bother
Вариант перевода Беспокоить

Примеры в контексте "Bother - Беспокоить"

Примеры: Bother - Беспокоить
He's my official unofficial photographer, but I wouldn't bother him. Он мой официальный неофициальный фотограф, Но я бы не стал беспокоить его.
I swear I wouldn't bother you if it wasn't absolutely necessary. Клянусь, я бы не стал беспокоить тебя без крайней необходимости.
It should bother you, doesn't bother me. Это должно беспокоить вас, а не меня.
They won't bother you anymore. Они не будут тебя больше беспокоить.
Otherwise, go bother somebody else today. В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня.
But do not bother him anymore about writing his screenplay with him. И больше не беспокоить его насчёт совместного написания сценария.
I won't bother you too long then. Тогда я не буду долго вас беспокоить.
I wouldn't bother you if this wasn't important. Я не стал бы беспокоить, если бы причина не была важной.
And that endorphin release will increase your pain threshold, make what's bothering you bother you less. Высвободившийся эндорфин увеличит болевой порог, и тебя будет меньше беспокоить то, что беспокоит.
First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между.
No, maybe we shouldn't bother him. Нет, может нам не надо его беспокоить.
Tell your CIA people to not bother me anymore. Скажите своим людям из ЦРУ больше меня не беспокоить.
I could probably get you a nice remote location so nobody would bother you. Я бы могла устроить тебе тихое, отдаленное местечко, где никто не будет тебя беспокоить.
I shouldn't bother you any more. Мне не стоит тебя больше беспокоить.
If you ever walk through my doors again, we won't bother the Banshee Sheriff's Department with our troubles. Если ты ещё хоть раз переступишь мой порог, мы не станем беспокоить нашими проблемами шерифа округа Банши.
You won't bother anyone in prison. ќн никого не будет беспокоить в тюрьме.
How can it still bother you? Как это может всё ещё тебя беспокоить?
Why did the Romans bother coming all the way to Britain? Почему римляне беспокоить приехали в Великобританию?
Why would a little goitre like that bother me? Почему меня должен беспокоить этот маленький зоб?
How can that not bother you? Как это может тебя не беспокоить?
I consider myself to be a lonely wanderer who shouldn't bother people with his existence. я считаю себя одиноким странником, который не должен беспокоить людей своим существованием.
Then why should we bother about all this? Тогда почему нас это должно беспокоить?
I wouldn't bother you normally. Я бы не стал тебя беспокоить.
Let's not bother Mr Holmes with any foolishness. Давай не будем беспокоить мистера Холмса всякими глупостями.
Listen, I wouldn't bother you at home. Слушай, я бы не стал беспокоить тебя дома