Grandmother, is somebody to not bother you. |
Бабушка, это та, кто не должен тебя волновать. |
It shouldn't even bother me by now. |
Меня уже не должно это волновать. |
From this point forward, what happened at that school will not bother me. |
Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня. |
It won't bother you if I'm gone. |
Тебя не будет волновать, Что я уйду. |
Look, if he doesn't remember her, then this wouldn't bother him. |
Смотрите, если он не помнит ее, это не должно его волновать. |
Come on, theu won't bother you now. |
Ну же, они тебя не будут волновать больше. |
True. How can it not bother you? |
Правда. Как это не может не волновать? |
How can it not bother you? |
Как это может не волновать тебя? |
That will never be spoken of again, which is why it will not bother me. |
Это никогда больше не будет упомянуто, поэтому это не будет волновать меня. |
It's like, should it bother her that I've been with other women? |
То есть, должно ли её волновать, что я был с другими женщинами? |
Why should that bother me at all? |
Почему это должно меня волновать? |
Why would it bother me? |
Почему это должно меня волновать? |
That shouldn't bother you. |
Вас это не должно волновать. |
Why should the US bother? |
Но почему это должно волновать США? |
Why should it even bother me? |
Разве меня это должно волновать? |
Shouldn't bother you. |
Тебя это не должно волновать. |
It doesn't bother the taxpayer necessarily. |
Это может не волновать налогоплательщиков. |
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. |
И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня. |