Английский - русский
Перевод слова Borrow
Вариант перевода Одолжить

Примеры в контексте "Borrow - Одолжить"

Примеры: Borrow - Одолжить
Do me a favor - can you ask your girlfriend Heather if I could borrow a tissue from her purse? Окажи мне услугу - спроси у своей девушки Хитэр, могу ли я одолжить салфетку из её сумки?
How can we help? I was wondering if I could borrow your jet. Было бы восхитительно, если бы вы могли одолжить мне ваш самолет
Excuse me, dear, can I borrow some of your suds? Простите, любезный, могу я одолжить у вас немного стирального порошка?
We were wondering if we could borrow some brown sugar? Не могли бы мы одолжить у вас немного сахара
Now Tommy, does your mother have a carving knife I could borrow? Так, Томми, у твоей мамы нету острого ножа, который она могла бы мне одолжить?
You got a pair of handcuffs on you I can borrow? Нет ли у тебя пары наручников одолжить мне?
I never thought I'd say this, but can I borrow some of your clothes? Никогда не думала, что скажу это, но не могла бы ты одолжить мне что-нибудь из твоей одежды?
Any chance I could borrow $10,000? Где бы мне одолжить 10,000$?
But actually, do you think that I could borrow a cigarette? Простите, что беспокою, но вы не могли бы одолжить мне сигарету?
There's nothing for you to do but let me borrow your name. Тебе ничего не придётся делать, можешь одолжить мне своё имя?
And then, you know, maybe just a robe to wear in between takes, but I probably got one that she could borrow at my place, so... И еще, знаешь, возможно халат, чтобы носить между дублями, хотя возможно у меня есть халат, я могу одолжить, так что...
I wonder whether I could borrow a couple of your stalwart chaps to give me a hand in bringing the TARDIS back? Интересно, смогу ли я одолжить несколько твоих ребят чтобы помочь мне вернуть ТАРДИС.
Would you happen to have a recent photo of Manny that we can borrow? Вы не могли бы одолжить нам недавнее фото Мэтти?
For the impatient, you can borrow a road, admiring the different points of view and take some shots to turn exceptional or possibly embark on a boat for a ride on the lake, for those with a little over time. Для нетерпеливых, вы можете одолжить дорогу, любуясь различными точками зрения и сделать несколько выстрелов в свою очередь, исключительные или, возможно, вступить на лодке на прогулку по озеру, для тех, кто мало с течением времени.
Well, when it is, can I go over to Janey's house and borrow her dolls? И тогда я смогу пойти в дом Джейн и одолжить её кукол?
If inflation is also 4% per year, I can borrow for free - and for less than nothing if annual inflation turns out to be higher. Если инфляция также будет 4% в год, я могу одолжить бесплатно - и даже выиграю, если годовая инфляция окажется выше.
My mom says, "when you're ready, you can borrow it." Моя мама говорит: "Когда ты будешь готова, ты можешь одолжить его".
I was wondering if I could borrow some money so I could get him some. Не могла бы ты одолжить немного денег, чтоб я мог купить ему немного.
Walk up to him, grab his hand, and say, "Can I borrow this?" Подойди к нему, возьми за руку и скажи: "Можно одолжить?"
I was doing a little baking, and I was wondering if I could borrow something. Я тут пекла кое-что, и хотела бы узнать - не могу я кое-что одолжить.
You wouldn't happen to have $125,000 I could borrow, would you? У тебя случайно не найдется одолжить мне 125,000$?
Erm, Abi's managed to lose her keys and I need to lock up, so could I borrow the spare? Эби умудрилась потерять свои ключи, а мне нужно запереть дом, можно мне одолжить запасные?
Well, in that case, maybe you could look over them here, so that I could borrow the mobile emitter. В таком случае, может, вы просмотрите их здесь, и я смогу одолжить мобильный эмиттер?
"can I borrow your necklace to see if there's anything on it or in it"that can lead me to an Alpha werewolf that I need to kill "in order to get back together with you..." "Эй, Эллисон, могу я одолжить твое ожерелье, чтобы проверить, если ли на нем или в нем что-то, что приведет меня к Альфе, оборотню, которого я должен убить, чтобы мы снова могли быть вместе"?
Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful if a brave and capable woman such as yourself could go down to the wharf and see if there might be any unattended boats that I could borrow. Миссис Стронг, я был бы бесконечно вам благодарен, если бы такая смелая и одаренная женщина, как вы, сходила к причалу и посмотрела, нет ли там лодки, которую я мог бы у кого-нибудь одолжить.