| Do me a favor - can you ask your girlfriend Heather if I could borrow a tissue from her purse? | Окажи мне услугу - спроси у своей девушки Хитэр, могу ли я одолжить салфетку из её сумки? |
| How can we help? I was wondering if I could borrow your jet. | Было бы восхитительно, если бы вы могли одолжить мне ваш самолет |
| Excuse me, dear, can I borrow some of your suds? | Простите, любезный, могу я одолжить у вас немного стирального порошка? |
| We were wondering if we could borrow some brown sugar? | Не могли бы мы одолжить у вас немного сахара |
| Now Tommy, does your mother have a carving knife I could borrow? | Так, Томми, у твоей мамы нету острого ножа, который она могла бы мне одолжить? |
| You got a pair of handcuffs on you I can borrow? | Нет ли у тебя пары наручников одолжить мне? |
| I never thought I'd say this, but can I borrow some of your clothes? | Никогда не думала, что скажу это, но не могла бы ты одолжить мне что-нибудь из твоей одежды? |
| Any chance I could borrow $10,000? | Где бы мне одолжить 10,000$? |
| But actually, do you think that I could borrow a cigarette? | Простите, что беспокою, но вы не могли бы одолжить мне сигарету? |
| There's nothing for you to do but let me borrow your name. | Тебе ничего не придётся делать, можешь одолжить мне своё имя? |
| And then, you know, maybe just a robe to wear in between takes, but I probably got one that she could borrow at my place, so... | И еще, знаешь, возможно халат, чтобы носить между дублями, хотя возможно у меня есть халат, я могу одолжить, так что... |
| I wonder whether I could borrow a couple of your stalwart chaps to give me a hand in bringing the TARDIS back? | Интересно, смогу ли я одолжить несколько твоих ребят чтобы помочь мне вернуть ТАРДИС. |
| Would you happen to have a recent photo of Manny that we can borrow? | Вы не могли бы одолжить нам недавнее фото Мэтти? |
| For the impatient, you can borrow a road, admiring the different points of view and take some shots to turn exceptional or possibly embark on a boat for a ride on the lake, for those with a little over time. | Для нетерпеливых, вы можете одолжить дорогу, любуясь различными точками зрения и сделать несколько выстрелов в свою очередь, исключительные или, возможно, вступить на лодке на прогулку по озеру, для тех, кто мало с течением времени. |
| Well, when it is, can I go over to Janey's house and borrow her dolls? | И тогда я смогу пойти в дом Джейн и одолжить её кукол? |
| If inflation is also 4% per year, I can borrow for free - and for less than nothing if annual inflation turns out to be higher. | Если инфляция также будет 4% в год, я могу одолжить бесплатно - и даже выиграю, если годовая инфляция окажется выше. |
| My mom says, "when you're ready, you can borrow it." | Моя мама говорит: "Когда ты будешь готова, ты можешь одолжить его". |
| I was wondering if I could borrow some money so I could get him some. | Не могла бы ты одолжить немного денег, чтоб я мог купить ему немного. |
| Walk up to him, grab his hand, and say, "Can I borrow this?" | Подойди к нему, возьми за руку и скажи: "Можно одолжить?" |
| I was doing a little baking, and I was wondering if I could borrow something. | Я тут пекла кое-что, и хотела бы узнать - не могу я кое-что одолжить. |
| You wouldn't happen to have $125,000 I could borrow, would you? | У тебя случайно не найдется одолжить мне 125,000$? |
| Erm, Abi's managed to lose her keys and I need to lock up, so could I borrow the spare? | Эби умудрилась потерять свои ключи, а мне нужно запереть дом, можно мне одолжить запасные? |
| Well, in that case, maybe you could look over them here, so that I could borrow the mobile emitter. | В таком случае, может, вы просмотрите их здесь, и я смогу одолжить мобильный эмиттер? |
| "can I borrow your necklace to see if there's anything on it or in it"that can lead me to an Alpha werewolf that I need to kill "in order to get back together with you..." | "Эй, Эллисон, могу я одолжить твое ожерелье, чтобы проверить, если ли на нем или в нем что-то, что приведет меня к Альфе, оборотню, которого я должен убить, чтобы мы снова могли быть вместе"? |
| Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful if a brave and capable woman such as yourself could go down to the wharf and see if there might be any unattended boats that I could borrow. | Миссис Стронг, я был бы бесконечно вам благодарен, если бы такая смелая и одаренная женщина, как вы, сходила к причалу и посмотрела, нет ли там лодки, которую я мог бы у кого-нибудь одолжить. |