Английский - русский
Перевод слова Borrow

Перевод borrow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжить (примеров 468)
You got a van or a truck I can borrow? У тебя есть фургон или грузовик, который я могу одолжить?
Can I borrow those binoculars, so I can look at something that's not this? Можно одолжить Ваш бинокль, чтобы посмотреть на что-нибудь не здесь?
Do me a favor - can you ask your girlfriend Heather if I could borrow a tissue from her purse? Окажи мне услугу - спроси у своей девушки Хитэр, могу ли я одолжить салфетку из её сумки?
Can I borrow your toothbrush? Можно одолжить твою зубную щетку?
May I borrow your hat? Могу я одолжить вашу шляпу?
Больше примеров...
Взять (примеров 251)
Master Winslow, might I borrow your stargazer? Мастёр Уинслоу, можно взять твой звёздогляд?
Can I borrow the truck for the drive-in? Можно взять твой грузовик для автокинотеатра?
Can I borrow that? Могу я взять его на время?
Can l borrow your laptop? Можно мне взять ноутбук?
Professor Nikaido in borrow the following German texts: К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги:
Больше примеров...
Позаимствовать (примеров 127)
Can I borrow it for about two weeks? Могу ли я позаимствовать это примерно на две недели?
In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations. В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.
so I called them up, and I asked, "Can I borrow a heart valve from you?" И я им позвонила и спросила: "Могу ли я позаимствовать Ваш сердечный клапан?"
Let me borrow some toothpaste. Можно у тебя зубную пасту позаимствовать?
Why not borrow some of the features of the Missile Technology Control Regime, particularly the idea that membership in good standing confers privileges and bad standing incurs consequences? Почему бы не позаимствовать некоторые особенности режима контроля за ракетными технологиями, в частности ту идею, что добросовестность в соблюдении режима членами дает привилегии, а недобросовестность влечет за собой последствия?
Больше примеров...
Занять (примеров 46)
Can't borrow the money, can't earn it. Я не могу занять деньги, я не могу их заработать.
I would spend every cent I own and all I could borrow to block you. Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
So, can I borrow bread and cheese? Можно занять у вас хлеба и сыра?
Who did your wife borrow the money from? У кого твоя жена могла занять деньги?
Okay. Can I borrow some gas money? Можно у вас денег занять?
Больше примеров...
Брать (примеров 56)
Well, my dad let me borrow his Chevy. Мой отец позволял мне брать свой Шевроле.
According to the new regulations, starting from 2003, households, co-operatives, small and medium sized enterprises can borrow loans of under 15m Vietnamese dong from the national fund for employment without mortgage. В соответствии с новыми правилами начиная с 2003 года домохозяйства, кооперативы, малые и средние предприятия могут брать ссуду в размере не более 15 тыс.
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken. Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
He told me I could borrow the car whenever I wanted, Grace. Он сам мне разрешил брать машину время от времени, Грейс.
The title owner is pre-qualified for a loan and can approach the commercial banks and borrow at low interest rates through an arrangement between the government and the financial sector. Как собственник, покупатель имеет право на получение займа и может обращаться в коммерческие банки и брать займы по низким процентным ставкам в соответствии с договоренностью, достигнутой между правительством и финансовыми кругами.
Больше примеров...
Занимать (примеров 26)
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders. Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
Such large fiscal deficits would mean that the government must borrow funds that would otherwise be available for private businesses to finance investment in productivity-enhancing plant and equipment. Такой огромный дефицит бюджета означал бы, что правительству придется занимать фонды, которые, в противном случае, были бы предназначены для частного бизнеса - для финансового инвестирования в повышающие производительность предприятия и в оборудование.
With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education. Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
Больше примеров...
Заимствовать (примеров 27)
People who disagree with them are said to favor "austerity" at a time when hyper-low interest rates mean that governments can borrow for almost nothing. Люди, которые не согласны с ними, склоняются в пользу «жесткой экономии», в то время как гипернизкие процентные ставки подразумевают, что правительство может заимствовать практически за бесплатно.
The Union Member States - the EIB's shareholders - do not receive dividends, so the Bank can borrow on the international financial market on excellent terms. Государства - члены Союза - акционеры ЕИБ - не получают дивидендов, поэтому Банк может на выгодных условиях заимствовать на международном финансовом рынке.
Quite often source of infection is foodstuff in a crude kind because some of them can serve as a habitat of dwelling of pathogenic microorganisms or borrow them from the infected animals. Нередко источником заражения являются сами пищевые продукты в сыром виде, так как некоторые из них могут служить естественной средой обитания патогенных микроорганизмов или заимствовать их от инфицированных животных.
Fiscal decentralization, where budgets are not hard or where lower-level bodies can borrow on capital markets, can result in loss of macroeconomic control and possibly legislative accountability as well. Там, где бюджет не является жестким, или где низовые органы управления могут заимствовать средства на рынках капитала, бюджетная децентрализация может привести к утрате макроэкономического контроля, а возможно и подотчетности законодательных органов.
The amounts received had not been offset against the amounts due from the United States; instead they had been credited to a reserve fund against which the Organization could borrow at a later date. Полученные суммы не зачитывались в счет сумм, причитающихся от Соединенных Штатов; вместо этого они зачислялись в резервный фонд, из которого Организация сможет заимствовать средства на более позднем этапе.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 28)
I thought maybe I could borrow a room? Да. Подумал, может, я смогу воспользоваться комнатой.
My phone doesn't appear to be working - can I borrow yours? Кажется, мой телефон сломался, можно воспользоваться вашим?
Could I borrow your apartment? Я могу воспользоваться Вашей квартирой?
Can I borrow your loo? Можно воспользоваться вашим туалетом?
Can I borrow your pencil? Я могу воспользоваться вашей ручкой? - Конечно.
Больше примеров...
Одалживать (примеров 17)
Monsieur Labisse lets me borrow them, and I'm sure I could get one for you. Господин Лабисс позволяет мне одалживать их и я уверена я смогу дать одну тебе.
Or rather, borrow - Airplanes. Или, точнее, одалживать самолеты.
In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения.
He'll never let me borrow his car again. Он больше не будет одалживать мне машину.
But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. Но ничто мне не помешает купить скутер себе, и одалживать его тебе время от времени.
Больше примеров...
Забрать (примеров 17)
Can I borrow her for a moment? Могу я забрать ее на минутку?
Please can I borrow your place now? Пожалуйста, могу я забрать её?
If we could borrow her for a couple hours - we got to take her downtown, show her some mug shots, if that's okay. Могли бы мы забрать ее на пару часов, нам необходимо отвезти ее в центр, чтобы показать фото преступников, если вы не против.
I've got to pick up a few things and borrow a bike from a friend. Мне нужно только кое-что забрать и велик одолжить.
He would borrow his mother's car and drive for hours without purpose, until he ran out of petrol and had to ring his parents to ask to be collected. Ник часто брал машину матери и ездил часами по округе без какой-либо цели, пока не кончался бензин - тогда он звонил родителям из таксофона и просил забрать его.
Больше примеров...
Украсть (примеров 12)
May I borrow him for a moment? Могу я украсть его на минутку?
Can I borrow him, Mrs. Andernach? Можно мне украсть его у вас, миссис Андернах?
Could I borrow him forjust one second? Можно украсть его на секундочку?
Can I borrow the missus for a moment? Можно украсть у тебя даму?
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled. Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Больше примеров...
Долг (примеров 30)
This year, the US will borrow roughly $800 billion to finance its trade deficit. В этом году США возьмут в долг примерно 800 миллиардов долларов для покрытия своего торгового дефицита.
We borrow it from our children. Мы берем ее в долг у наших детей .
Ten I've got saved and I can borrow another ten. Десять у меня отложено, и ещё десять я могу взять в долг.
So we don't have to turn them over, because you can borrow. Не обязательно раскрываться, потому что ты можешь взять у меня в долг.
Do you borrow or lend money? Вы берёте кредит или даёте в долг?
Больше примеров...
Поносить (примеров 11)
In the meantime you could maybe borrow some of Fern's clothes. А пока можешь поносить одежду Ферн.
You can borrow it, by the way. Можешь поносить её, между прочим.
You can borrow them. Ты можешь их поносить.
Maybe you'll let me borrow it from time to time. Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
I found them on the subway but you can borrow them trom me. Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить.
Больше примеров...
Брать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 10)
Can I borrow you for a few minutes? Я могу тебя отвлечь на несколько минут?
Can I borrow him a second? Могу я отвлечь его на секунду?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на секунду?
Can I borrow you for two seconds for a quick photo? Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото?
'Can I borrow you? Могу я отвлечь вас?
Больше примеров...
Занимать деньги (примеров 3)
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
Больше примеров...
Брать на время (примеров 1)
Больше примеров...