Английский - русский
Перевод слова Borrow

Перевод borrow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжить (примеров 468)
I'll see if I can borrow Mother's cottage at Lake Geneva. Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева.
Can I borrow your car for Saturday night? Можно одолжить твою машину в субботу вечером?
Now Tommy, does your mother have a carving knife I could borrow? Слушай, Томми, у твоей матери можно одолжить кухонный нож? Кухонный?
You got a cell phone I could borrow? Я могу одолжить телефон?
Can I borrow t'Landrover for an hour or so this evening? Я могу одолжить твой Лэндровер на часок-другой?
Больше примеров...
Взять (примеров 251)
You can borrow one of mine. Ты можешь взять одно из моих.
How much money can I borrow? Какую сумму я могу взять в кредит?
I've a bit put by, and I could borrow some. У меня кое-что отложено, плюс можно еще взять в долг.
If you don't like cold water, you can borrow neoprea-dress on the place. В случае, если вы не любите очень холодную воду, на берегу можно взять на прокат одежду из неопрена.
Why don't we take the source from the person we want the voice to sound like, because it's preserved, and borrow the filter from someone about the same age and size, because they can articulate speech, and then mix them? Почему бы не взять источник от человека, голос которого мы хотим воссоздать, ибо он сохранен, и позаимствовать фильтр у кого-то, кто схож по пропорциям и возрасту, владеющего членораздельной речью, а затем смешать их?
Больше примеров...
Позаимствовать (примеров 127)
So I went back asked and him if we could borrow it and told him the family sob story. Я вернулся и спросил, можем ли мы позаимствовать место, рассказал ему нашу грустную семейную историю.
May I borrow it for a moment? Я могу позаимствовать это на мгновение?
so I called them up, and I asked, "Can I borrow a heart valve from you?" И я им позвонила и спросила: "Могу ли я позаимствовать Ваш сердечный клапан?"
May I borrow this book? Я могу позаимствовать эту книгу?
Can I borrow this? Можно позаимствовать? Спасибо.
Больше примеров...
Занять (примеров 46)
He asked me if he could borrow $500. Он спросил меня, мог бы он занять 500 долларов.
I suppose we can borrow against... Думаю, мы можем еще занять...
Loans normally start at $50-$100 and are linked to savings such that the more a client saves the more she can borrow. Займы начинаются всего с $50-$100 и связаны со сбережениями, поэтому чем больше клиентка накопит, тем больше она сможет занять.
May I borrow 10 yen? Могу я занять 10 йен?
Can you borrow it? Ты можешь где-нибудь занять денег?
Больше примеров...
Брать (примеров 56)
won't you borrow my heart? не будет вам брать мое сердце?
With home prices falling (and set to continue to fall), and with banks uncertain of their financial position, lenders will not lend and households will not borrow. В условиях падения цен на жилищную недвижимость (и прогнозов дальнейшего их падения) и неуверенности банков в своём финансовом положении, кредиторы перестают выдавать кредиты, а семьи перестают их брать.
Regular loans from IMF have to be repaid in five years, but countries can borrow on longer term with maturities up to 10 years (compared with 20 years at the World Bank). Обычные займы МВФ должны погашаться в течение пяти лет, однако страны могут брать более долгосрочные кредиты со сроком погашения до 10 лет (в сравнении с 20 годами во Всемирном банке).
I said don't borrow this! Я просила не брать её!
Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power. Страны, которые не могут брать ссуды у международных финансовых рынков в своей собственной валюте, не имеют такой возможности.
Больше примеров...
Занимать (примеров 26)
She'll borrow, and we'll buy on credit. Она будет занимать, и мы будем покупать в кредит.
With regard to gold, the Exchange Control Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, передавать, занимать, отдавать внаем и совершать другие подобные действия без получения разрешения или согласия супруга или отца, независимо от того, было ли указанное имущество получено ею до или после вступления в брак.
The underwater photos, which 2/3 part water should borrow, are accepted to participation. Принимаются подводные фотографии, 2\3 кадра которых должна занимать вода.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
Больше примеров...
Заимствовать (примеров 27)
Although UNOPS is a self-financing entity, it may not borrow funds or have "working capital" to bridge resource requirements and has to rely on its operational reserve for this purpose. Хотя ЮНОПС и является самофинансирующейся организацией, оно не может заимствовать средства или «иметь оборотный капитал» для возмещения недостающих ресурсов и должно полагаться в таких случаях на свой оперативный резерв.
could l borrow your cream? Я мог заимствовать ваши сливки?
A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent its own new words to suit the local Singapore environment, as well as borrow certain words from Taiwanese Mandarin or some other Chinese dialects that were spoken in Singapore. Отсутствие контактов между Сингапуром и Китаем в 1949-1979 годах привело к тому, что сингапурскому хуаюй пришлось создавать собственные новые слова для описания сингапурской действительности, а также заимствовать слова из тайваньского гоюй и распространённых в Сингапуре диалектов китайского языка.
NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. МФУ, являющиеся НПО и предоставляющие микрокредиты, должны либо заимствовать денежные средства на коммерческих рынках, либо полагаться на финансирование со стороны доноров, что ограничивает возможности их роста.
In that sense we draw you attention to the OECD book entitled which says that "in many countries there are limits on the extent to which second-and third-tier government authorities can borrow, with many cases where they cannot borrow at all. В связи с этим обращаем ваше внимание на одно издание ОЭСР, в котором говорится, что "во многих странах установлены пределы, в которых государственные органы второго и третьего звена могут осуществлять заимствования, а во многих случаях они вообще не могут заимствовать средства.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 28)
Jo, I know this is annoying, but can I please borrow your phone? Джо, я знаю, что это тебя раздражает, но могу я воспользоваться твоим телефоном?
Can I borrow your loo? Можно воспользоваться вашим туалетом?
Given the slightly theatrical feel to much of our proceedings, I will borrow a theatrical metaphor - the audience has changed, the script has changed and yet we retain the props, the stage directions and the admission policy of another era. Поскольку многим нашим дискуссиям присущ легкий налет театральности, я хочу воспользоваться театральной метафорой: сменилась публика, изменилось либретто, а мы все еще сохраняем суфлерские реплики, сценические ремарки и пропуск в зал по канонам минувшей эры.
Are you sure I can borrow this? Уверен, что я могу ей воспользоваться?
Can I borrow your pencil? Я могу воспользоваться вашей ручкой? - Конечно.
Больше примеров...
Одалживать (примеров 17)
Monsieur Labisse lets me borrow them, and I'm sure I could get one for you. Господин Лабисс позволяет мне одалживать их и я уверена я смогу дать одну тебе.
Your friend lets you borrow this? Твой друг разрешает тебе одалживать её?
In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения.
He'll never let me borrow his car again. Он больше не будет одалживать мне машину.
You could borrow them. Вы сможете одалживать их у меня на время.
Больше примеров...
Забрать (примеров 17)
Let me borrow you for the day. Разреши мне забрать тебя на сегодня.
May I borrow Penelope for a minute? Могу я забрать Пенелопу на минутку?
Aditya, can I borrow her for a second please? Адитья, позволь забрать ее на минутку?
You think I could borrow him for a second? Могу я забрать его на пару минут?
He would borrow his mother's car and drive for hours without purpose, until he ran out of petrol and had to ring his parents to ask to be collected. Ник часто брал машину матери и ездил часами по округе без какой-либо цели, пока не кончался бензин - тогда он звонил родителям из таксофона и просил забрать его.
Больше примеров...
Украсть (примеров 12)
Can I borrow him, Mrs. Andernach? Можно мне украсть его у вас, миссис Андернах?
Excuse me, Shawn, could I borrow you for a second? Прости, Шон, могу я тебя украсть на секунду?
Let me just borrow Jill for a second? Разрешите украсть у вас Джил на минутку?
Can I borrow the missus for a moment? Можно украсть у тебя даму?
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled. Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Больше примеров...
Долг (примеров 30)
If a man cannot earn, he must borrow. Если человек не умеет зарабатывать... он должен брать в долг...
No country can borrow forever or at least at very high rates. Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент.
I'd borrow some sugar if I was you. На твоем месте я бы попросил сахара в долг.
Can Daddy borrow $4,000? Может папочка взять в долг 4 тысячи долларов?
In countries that borrow in their own currency and can monetize the public debt, a sovereign debt crisis is unlikely, but monetization of fiscal deficits can eventually lead to high inflation. В странах, которые берут кредиты в своей собственной валюте и могут превращать государственный долг в деньги, кризис государственного долга маловероятен, но превращение налогово-бюджетного дефицита в деньги может, в итоге, привести к высокой инфляции.
Больше примеров...
Поносить (примеров 11)
In the meantime you could maybe borrow some of Fern's clothes. А пока можешь поносить одежду Ферн.
Well, you can... you can always borrow it. Ну можешь брать поносить иногда.
I'll let you borrow it. Я дам тебе поносить.
I found them on the subway but you can borrow them trom me. Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить.
She was probably just going to sneak off in the middle of the night and take all the clothes she borrowed from us with her. I do not borrow clothes from you. Она просто бы пробралась среди ночи и забрала те шмотки, которые мы у нее брали поносить я не одалживаю вам одежду
Больше примеров...
Брать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 10)
Can I borrow Laurel for a second? Могу я отвлечь Лорел на секунду?
Can I borrow you for a few minutes? Я могу тебя отвлечь на несколько минут?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на минуту?
May I borrow Mr. McVeigh for a moment? Могу я отвлечь мистер Маквея на минутку?
Can I borrow you for two seconds for a quick photo? Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото?
Больше примеров...
Занимать деньги (примеров 3)
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
Больше примеров...
Брать на время (примеров 1)
Больше примеров...