Английский - русский
Перевод слова Borrow

Перевод borrow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжить (примеров 468)
I was wondering if I could borrow your English notes. Мне интересно, не могла бы ты одолжить свои записи по английскому.
She can borrow one, from the mother house in Chichester. Она сможет его одолжить в монастыре в Чичестере.
I slipped a security guard at the mall a hundred bucks to let me borrow this from the window display. Я сунул сотню баксов охраннику в торговом центре, чтобы он разрешил одолжить эту с витрины магазина.
Can I borrow the key, please? Можете мне ключи одолжить, пожалуйста?
And then, you know, maybe just a robe to wear in between takes, but I probably got one that she could borrow at my place, so... И еще, знаешь, возможно халат, чтобы носить между дублями, хотя возможно у меня есть халат, я могу одолжить, так что...
Больше примеров...
Взять (примеров 251)
Let me borrow it, please! Позвольте мне взять ее, пожалуйста!
Then finally, when there's nothing left when you can't borrow another buck from the bank you bust the joint out. А когда, наконец, уже ничего не осталось когда ты уже ни одного бакса не можешь взять у банка взаймы или не можешь купить ящик алкоголя ты должен покончить с рестораном.
Sorry. - May I borrow a cup of sugar? Извини, можно мне все же взять сахар?
You can borrow our car. Ты можешь взять нашу машину.
I'll borrow this, ma'am. Можно мне взять вот этот?
Больше примеров...
Позаимствовать (примеров 127)
You got one I could borrow? У тебя она есть, чтобы позаимствовать?
Frasier, I no longer require your punchbowl, but may I borrow your blow dryer? Фрейзер, я более не нуждаюсь в твоей чаше для пунша но могу я позаимствовать твой фен?
Could I borrow a piece of paper? Я могу позаимствовать листок бумаги?
Could I borrow your pencil? Можно позаимствовать у тебя карандаш?
I was just wondering if I could borrow the car tonight. Я просто хочу позаимствовать машину на вечер.
Больше примеров...
Занять (примеров 46)
This place is hardly occupied so if he likes, I can always borrow it for him. Здесь редко кто отдыхает, так что если ему здесь нравится, то я могу занять это место для него.
AND IF YOU DON'T HAVE ANY, YOU COULD ALWAYS BORROW SOME FROM LINDSAY AND MELANIE. Если у вас её не найдётся, всегда можно занять у Линдси и Мелани.
Do you have any clothes around here I could borrow? У вас не найдется одежды, которую я мог бы занять на время?
Can I borrow $50? Можно занять у тебя 50 долларов?
Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody. Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Больше примеров...
Брать (примеров 56)
I'll tell you what. I'll go with you... but you have to let me borrow your car any time I want. Зацени расклад - я с тобой сейчас пойду но взамен ты разрешаешь мне брать твою машину вообще в любое время.
Well, I can't borrow your shoes, now can I? Я не могу брать твою обувь, но их-то могу?
The title owner is pre-qualified for a loan and can approach the commercial banks and borrow at low interest rates through an arrangement between the government and the financial sector. Как собственник, покупатель имеет право на получение займа и может обращаться в коммерческие банки и брать займы по низким процентным ставкам в соответствии с договоренностью, достигнутой между правительством и финансовыми кругами.
Flows of medium- and long-term commercial finance were directed largely towards a limited number of countries, of which only a limited subset can borrow on commercial terms. Приток среднесрочных и долгосрочных финансовых средств на коммерческих условиях был распределен крайне неравномерно и приходился на ограниченное число стран, из которых лишь небольшая группа может брать займы на коммерческих условиях.
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. Они могут каждый год брать в долг под залог все большие и большие суммы по сравнению со стоимостью их домов, и при этом тратить все до цента.
Больше примеров...
Занимать (примеров 26)
Breathe equally and deeply, duration of every one of a breath and an exhalation should borrow 5-7 seconds. Дышите ровно и глубоко, длительность каждых вдоха и выдоха должна занимать 5-7 секунд.
If they did that, they could not borrow at all. Если бы они это сделали, то не могли бы занимать денег вообще.
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
In such cases, loan schemes could be considered, whereby for a small or no fee, caregivers can borrow the child restraint for a period of time. В таких случаях следует предусматривать возможности займов, с тем чтобы попечители могли за небольшую плату или вообще бесплатно занимать финансовые средства для покупки детского удерживающего устройства на определенный период времени.
The Government should not borrow internally except from us; freeze your wages; revoke Government regulations on private business; and when done, come back and see me." Правительство не должно занимать средства с помощью внутренних займов, оно должно брать в долг у нас; оно должно заморозить заработную плату и отменить собственные постановления, регулирующие деятельность частного сектора; когда все это будет сделано, обращайтесь вновь к нам».
Больше примеров...
Заимствовать (примеров 27)
could l borrow your cream? Я мог заимствовать ваши сливки?
You know, borrow some funds... and that gweeb back there has made me late. Знаешь ли, заимствовать некоторый капитал... а этот прыщ и так меня задержал.
The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face. Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо.
The amounts received had not been offset against the amounts due from the United States; instead they had been credited to a reserve fund against which the Organization could borrow at a later date. Полученные суммы не зачитывались в счет сумм, причитающихся от Соединенных Штатов; вместо этого они зачислялись в резервный фонд, из которого Организация сможет заимствовать средства на более позднем этапе.
· The "Golden Rule" states that over the course of an economic cycle, government can borrow only to invest and not to finance current spending. · В «золотом правиле» говорится, что во время экономического цикла правительство может заимствовать деньги только в инвестиционных целях, а не для финансирования текущих расходов.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 28)
Thanks for letting us borrow your auditorium, guys. Спасибо, что позволили воспользоваться вашим залом, ребята.
Could I borrow your apartment? Я могу воспользоваться Вашей квартирой?
I was wondering if I could borrow your phone. Можно ли воспользоваться вашим телефоном?
will let you borrow that kid that hacked into the pentagon. Эй, может тебе разрешать воспользоваться услугами того парня, то взломал систему Пентагона.
Are you sure I can borrow this? Уверен, что я могу ей воспользоваться?
Больше примеров...
Одалживать (примеров 17)
I'll borrow a copy from somebody. Я могу одалживать газету у кого-нибудь.
Or rather, borrow - Airplanes. Или, точнее, одалживать самолеты.
Your friend lets you borrow this? Твой друг разрешает тебе одалживать её?
Should I borrow the money myself? Мне что, самой одалживать?
But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. Но ничто мне не помешает купить скутер себе, и одалживать его тебе время от времени.
Больше примеров...
Забрать (примеров 17)
Let me borrow you for the day. Разреши мне забрать тебя на сегодня.
Could I borrow Wood for a moment? Могу я забрать Вуда на время?
You mind if I borrow Ms. Hill? Можно забрать мисс Хилл?
He would never let me borrow it. Он ни когда бы не разрешил забрать мне её.
I've got to pick up a few things and borrow a bike from a friend. Мне нужно только кое-что забрать и велик одолжить.
Больше примеров...
Украсть (примеров 12)
Can I borrow you for a second? Можно украсть тебя на пару секунд?
Excuse me, Shawn, could I borrow you for a second? Прости, Шон, могу я тебя украсть на секунду?
Let me just borrow Jill for a second? Разрешите украсть у вас Джил на минутку?
You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать.
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled. Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Больше примеров...
Долг (примеров 30)
I just wanted to know if I could borrow $10,000. Просто хотел взять у тебя в долг десять тысяч.
And could you find out how much the firm can borrow? И ты можешь выяснить, сколько фирма может взять в долг?
Can Daddy borrow $4,000? Может папочка взять в долг 4 тысячи долларов?
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. Они могут каждый год брать в долг под залог все большие и большие суммы по сравнению со стоимостью их домов, и при этом тратить все до цента.
The Government should not borrow internally except from us; freeze your wages; revoke Government regulations on private business; and when done, come back and see me." Правительство не должно занимать средства с помощью внутренних займов, оно должно брать в долг у нас; оно должно заморозить заработную плату и отменить собственные постановления, регулирующие деятельность частного сектора; когда все это будет сделано, обращайтесь вновь к нам».
Больше примеров...
Поносить (примеров 11)
You can borrow it, by the way. Можешь поносить её, между прочим.
Here, Hazel. Thanks For Letting Me Borrow It. О, вот, Хейзел, спасибо, что дала поносить это...
Well, you can... you can always borrow it. Ну можешь брать поносить иногда.
You can borrow them. Ты можешь их поносить.
Maybe you'll let me borrow it from time to time. Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
Больше примеров...
Брать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 10)
Can I borrow Laurel for a second? Могу я отвлечь Лорел на секунду?
Can I borrow you for a few minutes? Я могу тебя отвлечь на несколько минут?
Can I borrow him a second? Могу я отвлечь его на секунду?
May I borrow Mr. McVeigh for a moment? Могу я отвлечь мистер Маквея на минутку?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на секунду?
Больше примеров...
Занимать деньги (примеров 3)
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
Больше примеров...
Брать на время (примеров 1)
Больше примеров...