| I'm actually thinking of asking Lex if I can borrow his. | Вообще-то, я подумываю, может попросить Лекса одолжить его. |
| Future Amy, can I borrow your sonic screw - probe? | Эми из будущего, могу я одолжить твою звуковую отвер... зонд. |
| Can my dad borrow one of your pearl necklaces? | Можешь одолжить моему отцу жемчужное ожерелье? |
| Could I please borrow your rag and spray bottle? | Могу я попросить вас одолжить тряпку и спрей? |
| Can I borrow this five minutes? | Можно одолжить на пять минут? |
| can I borrow $50? | Можно взять 50 долларов? |
| Can we borrow Tom's computer? | Можно ненадолго взять компьютер Тома? |
| You can borrow my handkerchief. | Но ты можешь взять мой платок. |
| You can borrow something of mine. | Ты можешь взять что-нибудь моё. |
| Can I borrow your flashlight? | Могу я взять твой фонарик? |
| Nakasone, can I borrow a man? | Накасонэ, я могу позаимствовать одного из твоих людей? |
| Could I borrow some of those fish fingers? | Могу ли я позаимствовать те рыбные палочки? |
| You got one I could borrow? | У тебя она есть, чтобы позаимствовать? |
| Can I borrow your phone? | Можно позаимствовать твой телефон? |
| Think I could borrow some ice cubes? | Я могу позаимствовать немного льда? |
| Or I could borrow it from you. | Или я мог бы занять у Вас. |
| Why not borrow it from Mom and Dad? | Тогда почему бы тебе не занять у мамы с папой? |
| Can't borrow the money, can't earn it. | Я не могу занять деньги, я не могу их заработать. |
| May l borrow 10 yen? | Могу я занять 10 йен? |
| Can I borrow some money? | Можешь мне занять немного денег? |
| You can borrow whatever shower stuff you need. | Ты можешь брать любые банные принадлежности, которые тебе понадобится. |
| No country can borrow forever or at least at very high rates. | Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент. |
| Why would I borrow them? | Зачем мне их брать? |
| Can I borrow it again in four minutes? | Можно я иногда буду брать её на пару минут? |
| Well, you can... you can always borrow it. | Ну можешь брать поносить иногда. |
| Yes, we will have to beg, borrow, and steal the money for it, but I... it would be a fresh start. | Да, деньги придётся выпрашивать, занимать и красть, но я... Начнём с чистого листа. |
| Such large fiscal deficits would mean that the government must borrow funds that would otherwise be available for private businesses to finance investment in productivity-enhancing plant and equipment. | Такой огромный дефицит бюджета означал бы, что правительству придется занимать фонды, которые, в противном случае, были бы предназначены для частного бизнеса - для финансового инвестирования в повышающие производительность предприятия и в оборудование. |
| The underwater photos, which 2/3 part water should borrow, are accepted to participation. | Принимаются подводные фотографии, 2\3 кадра которых должна занимать вода. |
| To get dry ice we had to go to the breweries - beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. | Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его. |
| The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. | Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго. |
| We're just wondering if maybe we could borrow a couple of whiskers. | Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или... |
| Therefore, the United Nations does not aim to persuade democratizing States to apply external models or borrow extraneous forms of government. | Поэтому Организация Объединенных Наций не ставит целью убеждать вставшие на путь демократии государства применять внешние модели или заимствовать чуждые для них формы правления. |
| Since 1976 the library has been a member of International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), which enables it to lend and borrow books from libraries all over the world. | С 1976 года библиотека стала членом МФБА (англ. IFLA - Международная федерация библиотечных ассоциаций англ. International Federation of Library Associations), членство в которой позволяет ей предоставлять и заимствовать книги из библиотек во всем мире. |
| We could borrow a biblical image and say that the Peace Agreement concluded by the Burundian political class and formally adopted by the representatives of the people seals a new pact among the people of Burundi. | Мы можем заимствовать одно библейское описание для нашей страны и сказать, что заключенное бурундийскими политическими кругами Мирное соглашение, которое было торжественно принято представителями народа, скрепляет печатью новый альянс между бурундийцами. |
| Quite often source of infection is foodstuff in a crude kind because some of them can serve as a habitat of dwelling of pathogenic microorganisms or borrow them from the infected animals. | Нередко источником заражения являются сами пищевые продукты в сыром виде, так как некоторые из них могут служить естественной средой обитания патогенных микроорганизмов или заимствовать их от инфицированных животных. |
| I have a card and you can borrow it if you want to. | У меня есть билет - можешь им воспользоваться, если хочешь. |
| Your Honor, please, if I may borrow the ASA's word "ludicrousity..." | Ваша честь, если позволите воспользоваться словом "нелепость"... |
| Do you mind if I borrow your washer? | Можно воспользоваться вашей машинкой? |
| will let you borrow that kid that hacked into the pentagon. | Эй, может тебе разрешать воспользоваться услугами того парня, то взломал систему Пентагона. |
| Are you sure I can borrow this? | Уверен, что я могу ей воспользоваться? |
| As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany. | В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. |
| In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. | В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения. |
| But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. | Но я ничего не говорил о том, что это как-либо помешает купить скутер себе и, может быть, я позволю тебе его периодически одалживать. |
| He'll never let me borrow his car again. | Он больше не будет одалживать мне машину. |
| You could borrow them. | Вы сможете одалживать их у меня на время. |
| Can I borrow her for a moment? | Могу я забрать ее на минутку? |
| May I borrow Penelope for a minute? | Могу я забрать Пенелопу на минутку? |
| You think I could borrow him for a second? | Могу я забрать его на пару минут? |
| He would never let me borrow it. | Он ни когда бы не разрешил забрать мне её. |
| Can we borrow Mrs. Torrance? | Можно забрать у тебя миссис Торранс? |
| Can I borrow him, Mrs. Andernach? | Можно мне украсть его у вас, миссис Андернах? |
| May I borrow you, sweetheart? | Могу я украсть тебя, дорогая? |
| Can I borrow you a sec? | Могу я украсть тебя на секунду? |
| Let me just borrow Jill for a second? | Разрешите украсть у вас Джил на минутку? |
| Can I borrow the missus for a moment? | Можно украсть у тебя даму? |
| Did he borrow it'? | Он просил у вас в долг? |
| Could I borrow $1,000? | Дай мне в долг тысячу. |
| If you borrow, remember to pay back. | Кстати, если будешь брать в долг, не забывай отдавать. |
| I'd borrow some sugar if I was you. | На твоем месте я бы попросил сахара в долг. |
| Do you borrow or lend money? | Вы берёте кредит или даёте в долг? |
| Well, you can... you can always borrow it. | Ну можешь брать поносить иногда. |
| You can borrow them. | Ты можешь их поносить. |
| No, you cannot borrow it. | Нет, нельзя поносить. |
| I'll let you borrow it. | Я дам тебе поносить. |
| I found them on the subway but you can borrow them trom me. | Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить. |
| Can I borrow you for a second? | Могу я отвлечь тебя на минуту? |
| Can I borrow you for a second? | Могу я отвлечь тебя на секунду? |
| Can I borrow you for two seconds for a quick photo? | Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото? |
| 'Can I borrow you? | Могу я отвлечь вас? |
| If I could borrow a moment of your time for a brief presentation. | Хочу немного отвлечь вас на краткую презентацию. |
| Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. | Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях. |
| The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. | Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго. |
| The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. | Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания. |