| I tell you, I can borrow one from the landlady's daughter. | Говорю тебе, я могу одолжить на один день платье у дочери хозяйки отеля. |
| Could I borrow the money from you, then? | А ты можешь одолжить мне денег? |
| Could I borrow that after you are done? | Простите, можно одолжить у вас пудру? |
| I was wondering if I might borrow your nine iron. | Не могу ли я одолжить вашу железную девятку? |
| Could you please borrow me and I will pay back later? | Не могли бы вы мне одолжить, а я потом отдам? |
| Ten I've got saved and I can borrow another ten. | Десять у меня отложено, и ещё десять я могу взять в долг. |
| Guests wishing to explore the beautiful hotel surroundings can borrow bikes from the hotel reception. | Гости, желающие изучить красивые окрестности отеля могут взять велосипед напрокат у стойки регистрации. |
| Well, sure, you can borrow it for a little while. | Ну, ты можешь его взять на некоторое время. |
| Okay, so between Meredith's minivan, and if I borrow Bob's Yukon, that should fit about 12 people. | Так, если взять минивэн Мередит, И если я возьму у Боба его машину Юкон, То нас будет около 12 человек. |
| Can Daddy borrow $4,000? | Может папочка взять в долг 4 тысячи долларов? |
| Call it quits if you've a tin opener I can borrow. | Считай, что мы квиты, если я могу позаимствовать открывашку. |
| What is needed, if I may borrow an apt phrase from the Secretary General's report, is a stronger commitment to action - action to achieve peace, and action to achieve development. | Для этого требуется, осмелюсь позаимствовать весьма точную фразу из доклада Генерального секретаря, более твердая решимость действовать - действовать во имя мира, действовать во имя развития. |
| I could borrow it if you like. | Я мог бы его позаимствовать, если хочешь. |
| Can I borrow your phone? | Можно позаимствовать твой телефон? |
| Can I borrow yours? | Могу я позаимствовать ваши? |
| Or I could borrow it from you. | Или я мог бы занять у Вас. |
| He asked me if he could borrow $500. | Он спросил меня, мог бы он занять 500 долларов. |
| Yes, with these reverse mortgages, you can only borrow a percentage of the equity you have in the house. | Да, при обратной ипотеке вы можете занять только процент от вашей доли стоимости дома. |
| Do you have any clothes around here I could borrow? | У вас не найдется одежды, которую я мог бы занять на время? |
| I couldn't borrow? 2.60, could I? | Вы не могли бы мне занять 2,60? |
| Can I borrow it again in four minutes? | Можно я иногда буду брать её на пару минут? |
| If you borrow, remember to pay back. | Кстати, если будешь брать в долг, не забывай отдавать. |
| He told me I could borrow the car whenever I wanted, Grace. | Он сам мне разрешил брать машину время от времени, Грейс. |
| Flows of medium- and long-term commercial finance were directed largely towards a limited number of countries, of which only a limited subset can borrow on commercial terms. | Приток среднесрочных и долгосрочных финансовых средств на коммерческих условиях был распределен крайне неравномерно и приходился на ограниченное число стран, из которых лишь небольшая группа может брать займы на коммерческих условиях. |
| But of course, you can't borrow natural resources, so we're burning through our capital, or stealing from the future. | Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. |
| Breathe equally and deeply, duration of every one of a breath and an exhalation should borrow 5-7 seconds. | Дышите ровно и глубоко, длительность каждых вдоха и выдоха должна занимать 5-7 секунд. |
| This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education. | Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование. |
| Can I borrow against my mortgage? | Могу ли я занимать средства под мой ипотечный кредит? |
| The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. | Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго. |
| All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders. | Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ. |
| Although UNOPS is a self-financing entity, it may not borrow funds or have "working capital" to bridge resource requirements and has to rely on its operational reserve for this purpose. | Хотя ЮНОПС и является самофинансирующейся организацией, оно не может заимствовать средства или «иметь оборотный капитал» для возмещения недостающих ресурсов и должно полагаться в таких случаях на свой оперативный резерв. |
| In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities. | В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти. |
| A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent its own new words to suit the local Singapore environment, as well as borrow certain words from Taiwanese Mandarin or some other Chinese dialects that were spoken in Singapore. | Отсутствие контактов между Сингапуром и Китаем в 1949-1979 годах привело к тому, что сингапурскому хуаюй пришлось создавать собственные новые слова для описания сингапурской действительности, а также заимствовать слова из тайваньского гоюй и распространённых в Сингапуре диалектов китайского языка. |
| The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face. | Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо. |
| Large industrial countries can borrow abroad in their own currency, but most international borrowing by developing countries is in foreign currency. | Крупные промышленно развитые страны могут заимствовать средства за рубежом в своей валюте, однако развивающиеся страны заимствуют бόльшую часть средств за рубежом в иностранной валюте. |
| But if it doesn't, you can always borrow my dart gun. | Но если нет, ты всегда можешь воспользоваться моим пистолетом с дротиками. |
| I have a card and you can borrow it if you want to. | У меня есть билет - можешь им воспользоваться, если хочешь. |
| May I borrow your phone? | Могу я воспользоваться вашим телефоном? |
| Even if we borrow just a fraction of its ability to tolerate radiation, it would be infinitely better than what we already have, which is just the melanin in our skin. | Применяя методы синтетической биологии, мы можем воспользоваться этим свойством бактерии Deinococcus radiodurans процветать при дозах радиации, смертельных для других организмов. |
| I'm sorry, can I borrow your phone? | могу воспользоваться Вашим телефоном? |
| As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany. | В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. |
| Your friend lets you borrow this? | Твой друг разрешает тебе одалживать её? |
| In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. | В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения. |
| But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. | Но я ничего не говорил о том, что это как-либо помешает купить скутер себе и, может быть, я позволю тебе его периодически одалживать. |
| He'll never let me borrow his car again. | Он больше не будет одалживать мне машину. |
| Perhaps we could borrow them for a few days. | Возможно, их стоило бы забрать на несколько дней. |
| Let me borrow you for the day. | Разреши мне забрать тебя на сегодня. |
| May I borrow Penelope for a minute? | Могу я забрать Пенелопу на минутку? |
| Could I borrow Wood for a moment? | Могу я забрать Вуда на время? |
| I've got to pick up a few things and borrow a bike from a friend. | Мне нужно только кое-что забрать и велик одолжить. |
| May I borrow him for a moment? | Могу я украсть его на минутку? |
| Excuse me, Shawn, could I borrow you for a second? | Прости, Шон, могу я тебя украсть на секунду? |
| Could I borrow him forjust one second? | Можно украсть его на секундочку? |
| You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. | Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать. |
| Can I borrow the missus for a moment? | Можно украсть у тебя даму? |
| Did he borrow it'? | Он просил у вас в долг? |
| Pay up first, borrow later! | Сначала расплатись, а потом снова в долг бери! |
| So we don't have to turn them over, because you can borrow. | Не обязательно раскрываться, потому что ты можешь взять у меня в долг. |
| I just wanted to know if I could borrow $10,000. | Просто хотел взять у тебя в долг десять тысяч. |
| They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. | Они могут каждый год брать в долг под залог все большие и большие суммы по сравнению со стоимостью их домов, и при этом тратить все до цента. |
| In the meantime you could maybe borrow some of Fern's clothes. | А пока можешь поносить одежду Ферн. |
| You can borrow it, by the way. | Можешь поносить её, между прочим. |
| Well, you can... you can always borrow it. | Ну можешь брать поносить иногда. |
| Maybe you'll let me borrow it from time to time. | Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить. |
| I found them on the subway but you can borrow them trom me. | Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить. |
| Can I borrow Laurel for a second? | Могу я отвлечь Лорел на секунду? |
| Can I borrow him a second? | Могу я отвлечь его на секунду? |
| Can I borrow you for a second? | Могу я отвлечь тебя на минуту? |
| May I borrow Mr. McVeigh for a moment? | Могу я отвлечь мистер Маквея на минутку? |
| Can I borrow you for two seconds for a quick photo? | Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото? |
| Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. | Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях. |
| The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. | Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго. |
| The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. | Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания. |