Английский - русский
Перевод слова Borrow

Перевод borrow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжить (примеров 468)
President, may I borrow your phone? Президент, можно мне одолжить ваш телефон?
I was wondering if I could borrow some roofies? Я хотела спросить, не могу ли я одолжить у вас немного снотворного?
Could I borrow your daughter? Могу я одолжить вашу дочь на вечер?
Do you have a pipe I could borrow? Можно одолжить у вас трубку?
You can borrow something of mine. Ты можешь одолжить что-нибудь моё
Больше примеров...
Взять (примеров 251)
Do you think Svana could borrow it? Как ты думаешь, Свона может взять ее попользоваться?
Listen, could I borrow some pillows? Послушай, могу я взять на время твои подушки?
Can I borrow the skull before you pull the gunk off of it? Могу я взять череп прежде, чем вы уберете с него всю эту дрянь?
Okay. -Can I borrow the phone? Можно мне взять телефон?
You can borrow my handkerchief. Но ты можешь взять мой платок.
Больше примеров...
Позаимствовать (примеров 127)
Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? Дорогой, можно позаимствовать мистера Шамото, чтобы он встретился с Митсуко?
Now, who's got a phone I can borrow? У кого я могу позаимствовать телефон?
How long can I borrow this book? На сколько я могу позаимствовать эту книгу?
In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations. В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.
Can I borrow your phone? Могу я позаимствовать твой телефон?
Больше примеров...
Занять (примеров 46)
The bank can borrow the requisite funds from another bank that has a surplus in its account with the Fed. Банк может занять необходимый объём у другого банка, если тот имеет избыточные резервы.
First, a buyer might simply borrow an amount equal to the purchase price from a third party on an unsecured basis. Во-первых, покупатель может просто занять у третьей стороны средства в размере покупной цены на необеспеченной основе.
So I can't borrow no money from nobody no more, right? И я уже ни у кого не смог бы занять, понимаешь?
Do you have any clothes around here I could borrow? У вас не найдется одежды, которую я мог бы занять на время?
Okay. Can I borrow some gas money? Можно у вас денег занять?
Больше примеров...
Брать (примеров 56)
He tells me this story about this priest who used to let this couple borrow his car for dates. А потом рассказал мне историю про священника, который разрешал одной парочке брать его машину для свиданий.
Regular loans from IMF have to be repaid in five years, but countries can borrow on longer term with maturities up to 10 years (compared with 20 years at the World Bank). Обычные займы МВФ должны погашаться в течение пяти лет, однако страны могут брать более долгосрочные кредиты со сроком погашения до 10 лет (в сравнении с 20 годами во Всемирном банке).
He told me I could borrow the car whenever I wanted, Grace. Он сам мне разрешил брать машину время от времени, Грейс.
Well, you can... you can always borrow it. Ну можешь брать поносить иногда.
For example, one rule that the children decided upon was that they can borrow toys to take home as soon as they have enough "points". Так, например, одно из правил, установленных детьми, заключается в том, что дети, набравшие достаточное число "баллов", могут брать на время игрушки домой.
Больше примеров...
Занимать (примеров 26)
Breathe equally and deeply, duration of every one of a breath and an exhalation should borrow 5-7 seconds. Дышите ровно и глубоко, длительность каждых вдоха и выдоха должна занимать 5-7 секунд.
I don't care if we have to beg, borrow, or steal to do this. Пусть нам придется ради этого побираться, занимать или даже красть.
If they did that, they could not borrow at all. Если бы они это сделали, то не могли бы занимать денег вообще.
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
In such cases, loan schemes could be considered, whereby for a small or no fee, caregivers can borrow the child restraint for a period of time. В таких случаях следует предусматривать возможности займов, с тем чтобы попечители могли за небольшую плату или вообще бесплатно занимать финансовые средства для покупки детского удерживающего устройства на определенный период времени.
Больше примеров...
Заимствовать (примеров 27)
We're just wondering if maybe we could borrow a couple of whiskers. Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или...
People who disagree with them are said to favor "austerity" at a time when hyper-low interest rates mean that governments can borrow for almost nothing. Люди, которые не согласны с ними, склоняются в пользу «жесткой экономии», в то время как гипернизкие процентные ставки подразумевают, что правительство может заимствовать практически за бесплатно.
The Union Member States - the EIB's shareholders - do not receive dividends, so the Bank can borrow on the international financial market on excellent terms. Государства - члены Союза - акционеры ЕИБ - не получают дивидендов, поэтому Банк может на выгодных условиях заимствовать на международном финансовом рынке.
In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities. В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти.
NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. МФУ, являющиеся НПО и предоставляющие микрокредиты, должны либо заимствовать денежные средства на коммерческих рынках, либо полагаться на финансирование со стороны доноров, что ограничивает возможности их роста.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 28)
I was wondering if I could borrow your kitchen for a bit? Я хотела спросить, можно ли немного воспользоваться твоей кухней?
I'm pretty sure that I can borrow one from the CBU Psych Department. Я точно уверен, что могу воспользоваться сканером на факультете психологии.
May I borrow your phone? Могу я воспользоваться вашим телефоном?
Can I borrow your loo? Можно воспользоваться вашим туалетом?
You can borrow the money or get a credit card but that's the best I can do. Можете одолжить деньги или воспользоваться кредитной картой, но это всё, что я могу для вас сделать.
Больше примеров...
Одалживать (примеров 17)
Section 109(a) similarly allows museums to buy, borrow, loan, and sell such "lawfully made" artworks. Раздел 109(в) позволяет музеям также покапать, одалживать, продавать такое «правомерно оформленное» произведение искусства.
Your friend lets you borrow this? Твой друг разрешает тебе одалживать её?
I'll just borrow yours. Я просто буду одалживать твою.
I'm too old to be asking my mommy if I can borrow her car. И я слишком стар, чтобы одалживать машину у своей матери.
But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. Но я ничего не говорил о том, что это как-либо помешает купить скутер себе и, может быть, я позволю тебе его периодически одалживать.
Больше примеров...
Забрать (примеров 17)
Let me borrow you for the day. Разреши мне забрать тебя на сегодня.
May I borrow Penelope for a minute? Могу я забрать Пенелопу на минутку?
You mind if I borrow Ms. Hill? Можно забрать мисс Хилл?
He would never let me borrow it. Он ни когда бы не разрешил забрать мне её.
Let me borrow yours to go pick her up. Я одолжу твою, чтобы забрать её.
Больше примеров...
Украсть (примеров 12)
Can I borrow him, Mrs. Andernach? Можно мне украсть его у вас, миссис Андернах?
May I borrow you, sweetheart? Могу я украсть тебя, дорогая?
Can I borrow you for a second? Можно украсть тебя на пару секунд?
Excuse me, Shawn, could I borrow you for a second? Прости, Шон, могу я тебя украсть на секунду?
You mind if I borrow Rachel? Можно украсть у тебя Рейчел?
Больше примеров...
Долг (примеров 30)
This year, the US will borrow roughly $800 billion to finance its trade deficit. В этом году США возьмут в долг примерно 800 миллиардов долларов для покрытия своего торгового дефицита.
And could you find out how much the firm can borrow? И ты можешь выяснить, сколько фирма может взять в долг?
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. Они могут каждый год брать в долг под залог все большие и большие суммы по сравнению со стоимостью их домов, и при этом тратить все до цента.
Governments can borrow what they need to pay out now, and service this debt as reforms yield benefits. Правительства могут взять взаймы сумму, необходимую, чтобы выплатить компенсацию сегодня, и уплатить этот долг по мере получения прибыли от реформ
In countries that borrow in their own currency and can monetize the public debt, a sovereign debt crisis is unlikely, but monetization of fiscal deficits can eventually lead to high inflation. В странах, которые берут кредиты в своей собственной валюте и могут превращать государственный долг в деньги, кризис государственного долга маловероятен, но превращение налогово-бюджетного дефицита в деньги может, в итоге, привести к высокой инфляции.
Больше примеров...
Поносить (примеров 11)
You can borrow it, by the way. Можешь поносить её, между прочим.
She lets you borrow them. Она даёт их поносить.
No, you cannot borrow it. Нет, нельзя поносить.
I found them on the subway but you can borrow them trom me. Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить.
She was probably just going to sneak off in the middle of the night and take all the clothes she borrowed from us with her. I do not borrow clothes from you. Она просто бы пробралась среди ночи и забрала те шмотки, которые мы у нее брали поносить я не одалживаю вам одежду
Больше примеров...
Брать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 10)
Can I borrow Laurel for a second? Могу я отвлечь Лорел на секунду?
Hilda, can I borrow you? Хильда, могу я отвлечь тебя?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на секунду?
Can I borrow you for two seconds for a quick photo? Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото?
'Can I borrow you? Могу я отвлечь вас?
Больше примеров...
Занимать деньги (примеров 3)
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
Больше примеров...
Брать на время (примеров 1)
Больше примеров...