Английский - русский
Перевод слова Borrow

Перевод borrow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжить (примеров 468)
I'm sure you could borrow him. Думаю, вы можете ее одолжить.
Then maybe could we... borrow it? Тогда может мы могли бы... одолжить её?
You can borrow my bike. Можешь одолжить мой велосипед.
We can borrow some equipment. Мы можем одолжить оборудование.
Is there any way I can borrow $430,000? Я могу как-нибудь одолжить 430.000$?
Больше примеров...
Взять (примеров 251)
Yes, you can borrow a shirt. Да, ты можешь взять рубашку.
So we don't have to turn them over, because you can borrow. Не обязательно раскрываться, потому что ты можешь взять у меня в долг.
Can I borrow your phone for a second? Могу я взять твой телефон ненадолго?
Could I borrow the sports section? Могу я взять спортивную колонку?
Can I... can I borrow your car? Можно взять твою машину?
Больше примеров...
Позаимствовать (примеров 127)
You could borrow one of his man-blouses. Ты могла бы позаимствовать одну из его мужских блузок.
You can borrow an umbrella if you need one. Можешь позаимствовать зонтик, если тебе он нужен.
You can borrow her as long as she's back by dinner. Ты можешь позаимствовать ее, как только она вернется с обеда.
Listen£ Andy£ can I borrow that mistletoe? Слушай, Энди, могу я позаимствовать ту омелу?
Can I borrow your laptop Можно позаимствовать твой ноут?
Больше примеров...
Занять (примеров 46)
So I can't borrow no money from nobody no more, right? И я уже ни у кого не смог бы занять, понимаешь?
AND IF YOU DON'T HAVE ANY, YOU COULD ALWAYS BORROW SOME FROM LINDSAY AND MELANIE. Если у вас её не найдётся, всегда можно занять у Линдси и Мелани.
May I borrow 10 yen? Могу я занять 10 йен?
can I borrow an office? Могу я занять офис?
Can you borrow it? Ты можешь где-нибудь занять денег?
Больше примеров...
Брать (примеров 56)
Who told you you could borrow my earrings? Кто сказал тебе, что ты можешь брать мои серьги?
Well, I can't borrow your shoes, now can I? Я не могу брать твою обувь, но их-то могу?
I said don't borrow this! Я просила не брать её!
Can I borrow it again in four minutes? Можно я иногда буду брать её на пару минут?
For example, one rule that the children decided upon was that they can borrow toys to take home as soon as they have enough "points". Так, например, одно из правил, установленных детьми, заключается в том, что дети, набравшие достаточное число "баллов", могут брать на время игрушки домой.
Больше примеров...
Занимать (примеров 26)
With regard to gold, the Exchange Control Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education. Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders. Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
Больше примеров...
Заимствовать (примеров 27)
Could I borrow your cream? Я мог заимствовать ваши сливки?
You know, borrow some funds... and that gweeb back there has made me late. Знаешь ли, заимствовать некоторый капитал... а этот прыщ и так меня задержал.
Fiscal decentralization, where budgets are not hard or where lower-level bodies can borrow on capital markets, can result in loss of macroeconomic control and possibly legislative accountability as well. Там, где бюджет не является жестким, или где низовые органы управления могут заимствовать средства на рынках капитала, бюджетная децентрализация может привести к утрате макроэкономического контроля, а возможно и подотчетности законодательных органов.
The relative parallelism noted up to this point between conditional interpretative declarations and reservations implies that reactions to such declarations could borrow the same vocabulary and be termed "acceptances" and "objections". Относительный параллелизм, отмечаемый до настоящего времени между условными заявлениями о толковании и оговорками, по сути создает впечатление, что для реакций на такое заявление можно было бы заимствовать тот же вокабуляр и назвать их «принятие» и «возражения».
The amounts received had not been offset against the amounts due from the United States; instead they had been credited to a reserve fund against which the Organization could borrow at a later date. Полученные суммы не зачитывались в счет сумм, причитающихся от Соединенных Штатов; вместо этого они зачислялись в резервный фонд, из которого Организация сможет заимствовать средства на более позднем этапе.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 28)
I thought maybe I could borrow a room? Да. Подумал, может, я смогу воспользоваться комнатой.
Your Honor, please, if I may borrow the ASA's word "ludicrousity..." Ваша честь, пожалуйста, если я могу воспользоваться словом "абсурдность", употребленное заместителем прокурора...
May I borrow your phone? Могу я воспользоваться вашим телефоном?
will let you borrow that kid that hacked into the pentagon. Эй, может тебе разрешать воспользоваться услугами того парня, то взломал систему Пентагона.
Can I borrow your pencil? Я могу воспользоваться вашей ручкой? - Конечно.
Больше примеров...
Одалживать (примеров 17)
Besides, you can borrow her every six months. Кроме того, вы можете её одалживать каждые 6 месяцев.
Or rather, borrow - Airplanes. Или, точнее, одалживать самолеты.
As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany. В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия.
In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения.
I'll just borrow yours. Я просто буду одалживать твою.
Больше примеров...
Забрать (примеров 17)
Can I borrow her for a moment? Могу я забрать ее на минутку?
Aditya, can I borrow her for a second please? Адитья, позволь забрать ее на минутку?
Please can I borrow your place now? Пожалуйста, могу я забрать её?
Could I just borrow your date? Могу я забрать твоего парня?
I've got to pick up a few things and borrow a bike from a friend. Мне нужно только кое-что забрать и велик одолжить.
Больше примеров...
Украсть (примеров 12)
Can I borrow him, Mrs. Andernach? Можно мне украсть его у вас, миссис Андернах?
May I borrow you, sweetheart? Могу я украсть тебя, дорогая?
Can I borrow you for a second? Можно украсть тебя на пару секунд?
Let me just borrow Jill for a second? Разрешите украсть у вас Джил на минутку?
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled. Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Больше примеров...
Долг (примеров 30)
Maybe I can borrow it from Millie. Может, я смогу взять в долг у Милли.
No country can borrow forever or at least at very high rates. Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент.
I'd borrow some sugar if I was you. На твоем месте я бы попросил сахара в долг.
No, we borrow it Мы возьмем их в долг.
Could you borrow us ajacket for t' funeral? Можно взять у тебя в долг пиджак для похорон?
Больше примеров...
Поносить (примеров 11)
Well, you can... you can always borrow it. Ну можешь брать поносить иногда.
She lets you borrow them. Она даёт их поносить.
I'll let you borrow it. Я дам тебе поносить.
Maybe you'll let me borrow it from time to time. Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
She was probably just going to sneak off in the middle of the night and take all the clothes she borrowed from us with her. I do not borrow clothes from you. Она просто бы пробралась среди ночи и забрала те шмотки, которые мы у нее брали поносить я не одалживаю вам одежду
Больше примеров...
Брать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 10)
Can I borrow Laurel for a second? Могу я отвлечь Лорел на секунду?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на минуту?
May I borrow Mr. McVeigh for a moment? Могу я отвлечь мистер Маквея на минутку?
Can I borrow you for a second? Могу я отвлечь тебя на секунду?
'Can I borrow you? Могу я отвлечь вас?
Больше примеров...
Занимать деньги (примеров 3)
Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания.
Больше примеров...
Брать на время (примеров 1)
Больше примеров...