| If necessary, I can borrow a car. | При необходимости я могу одолжить машину. |
| May I borrow the maestro? | Могу ли я одолжить маэстро? |
| Can I borrow your lighter? | Можно одолжить у вас зажигалку? |
| Can I borrow your handcuffs? | Можешь одолжить свои наручники? |
| Mind if I borrow this? | Я могу одолжить это у тебя? |
| But you can borrow, you can get credit! | Но ты можешь одолжить или взять кредит! |
| You cannot borrow these! | Ты не можешь их взять! |
| Can we borrow Tom's computer? | Можно ненадолго взять компьютер Тома? |
| We thought we might borrow your car. | Можем мы взять машину? |
| You can borrow that. | Знаешь, можешь взять её. |
| You could borrow one of his man-blouses. | Ты могла бы позаимствовать одну из его мужских блузок. |
| He let us borrow some stuff for the auditions. | Он дал нам позаимствовать некоторые вещи для прослушивания. |
| How long can I borrow this book? | На сколько я могу позаимствовать эту книгу? |
| Can I borrow your laptop | Можно позаимствовать твой ноут? |
| I was just wondering if I could borrow the car tonight. | Я просто хочу позаимствовать машину на вечер. |
| Or I could borrow it from you. | Или я мог бы занять у Вас. |
| First, a buyer might simply borrow an amount equal to the purchase price from a third party on an unsecured basis. | Во-первых, покупатель может просто занять у третьей стороны средства в размере покупной цены на необеспеченной основе. |
| Do you have a T-shirt I can borrow? | У тебя есть футболка, которую я могу занять? |
| Can I borrow some money? | Можешь мне занять немного денег? |
| Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody. | Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались. |
| No country can borrow forever or at least at very high rates. | Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент. |
| Why would I borrow them? | Зачем мне их брать? |
| Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power. | Страны, которые не могут брать ссуды у международных финансовых рынков в своей собственной валюте, не имеют такой возможности. |
| It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world. | Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. |
| The Government should not borrow internally except from us; freeze your wages; revoke Government regulations on private business; and when done, come back and see me." | Правительство не должно занимать средства с помощью внутренних займов, оно должно брать в долг у нас; оно должно заморозить заработную плату и отменить собственные постановления, регулирующие деятельность частного сектора; когда все это будет сделано, обращайтесь вновь к нам». |
| She'll borrow, and we'll buy on credit. | Она будет занимать, и мы будем покупать в кредит. |
| Yes, we will have to beg, borrow, and steal the money for it, but I... it would be a fresh start. | Да, деньги придётся выпрашивать, занимать и красть, но я... Начнём с чистого листа. |
| With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. | Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото. |
| Can I borrow against my mortgage? | Могу ли я занимать средства под мой ипотечный кредит? |
| The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. | Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания. |
| The Union Member States - the EIB's shareholders - do not receive dividends, so the Bank can borrow on the international financial market on excellent terms. | Государства - члены Союза - акционеры ЕИБ - не получают дивидендов, поэтому Банк может на выгодных условиях заимствовать на международном финансовом рынке. |
| An eligible country may borrow up to a maximum of 140 per cent of its IMF quota under a three-year arrangement, although this limit may be increased under exceptional circumstances to a maximum of 185 per cent of quota. | Страна-правообладатель может заимствовать максимум 140% от своей квоты в МВФ на основе трехгодичного соглашения, однако в исключительных обстоятельствах этот лимит может быть увеличен максимум до 185% квоты. |
| You know, borrow some funds... and that gweeb back there has made me late. | Знаешь ли, заимствовать некоторый капитал... а этот прыщ и так меня задержал. |
| The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face. | Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо. |
| · The "Golden Rule" states that over the course of an economic cycle, government can borrow only to invest and not to finance current spending. | · В «золотом правиле» говорится, что во время экономического цикла правительство может заимствовать деньги только в инвестиционных целях, а не для финансирования текущих расходов. |
| I was wondering if I could borrow your kitchen for a bit? | Я хотела спросить, можно ли немного воспользоваться твоей кухней? |
| Jo, I know this is annoying, but can I please borrow your phone? | Джо, я знаю, что это тебя раздражает, но могу я воспользоваться твоим телефоном? |
| Could I borrow your apartment? | Я могу воспользоваться Вашей квартирой? |
| If I may borrow Mr Churchill's phrase, the years of decision. | Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля: "Годы решения". |
| Can I borrow your pencil? | Я могу воспользоваться вашей ручкой? - Конечно. |
| Or rather, borrow - Airplanes. | Или, точнее, одалживать самолеты. |
| Your friend lets you borrow this? | Твой друг разрешает тебе одалживать её? |
| In the Living Library they can borrow volunteers for a limited period of time and ask them questions that they have always wanted to pose to representatives of the group in question. | В "живой библиотеке" можно на ограниченный срок "одалживать" добровольцев и задавать им те вопросы, которые они давно хотели задать представителям той или иной группы населения. |
| Should I borrow the money myself? | Мне что, самой одалживать? |
| But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time. | Но ничто мне не помешает купить скутер себе, и одалживать его тебе время от времени. |
| Let me borrow you for the day. | Разреши мне забрать тебя на сегодня. |
| Can I borrow her for a moment? | Могу я забрать ее на минутку? |
| Please can I borrow your place now? | Пожалуйста, могу я забрать её? |
| Could I just borrow your date? | Могу я забрать твоего парня? |
| You mind if I borrow Ms. Hill? | Можно забрать мисс Хилл? |
| May I borrow him for a moment? | Могу я украсть его на минутку? |
| May I borrow you, sweetheart? | Могу я украсть тебя, дорогая? |
| Excuse me, Shawn, could I borrow you for a second? | Прости, Шон, могу я тебя украсть на секунду? |
| Could I borrow him forjust one second? | Можно украсть его на секундочку? |
| You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. | Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать. |
| Ten I've got saved and I can borrow another ten. | Десять у меня отложено, и ещё десять я могу взять в долг. |
| So we don't have to turn them over, because you can borrow. | Не обязательно раскрываться, потому что ты можешь взять у меня в долг. |
| You borrow maybe 40 to 60 thousand euro, and she'll arrange to get you to Europe... | Можно взять в долг от 40 до 60 тысяч евро, И она договорится чтоб тебя отвезли в Европу... Италия, Франция |
| One of them is money and in our country we don't worry about money, we just borrow it from our kids and our grandkids and accumulating a debt. | Одна из них - это деньги и мы не беспокоимся о деньгах, мы просто занимаем их у наших детей и наших внуков и накопляем долг. |
| Could you borrow us ajacket for t' funeral? | Можно взять у тебя в долг пиджак для похорон? |
| She lets you borrow them. | Она даёт их поносить. |
| No, you cannot borrow it. | Нет, нельзя поносить. |
| I'll let you borrow it. | Я дам тебе поносить. |
| Maybe you'll let me borrow it from time to time. | Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить. |
| I found them on the subway but you can borrow them trom me. | Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить. |
| Can I borrow you for a few minutes? | Я могу тебя отвлечь на несколько минут? |
| Can I borrow him a second? | Могу я отвлечь его на секунду? |
| Can I borrow you for a second? | Могу я отвлечь тебя на минуту? |
| Can I borrow you for two seconds for a quick photo? | Могу я отвлечь вас на пару секунд, чтобы сделать фото? |
| 'Can I borrow you? | Могу я отвлечь вас? |
| Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. | Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях. |
| The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. | Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго. |
| The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. | Средняя величина долга одной семьи на оккупированных территориях возросла, по оценкам, на 154 процента, и 56 процентов семей вынуждены занимать деньги для приобретения продуктов питания. |