| On 25 April, two petrol bombs were thrown at border policemen in Tsurif village. | 25 апреля в деревне Цуриф в пограничников было брошено две бутылки с зажигательной смесью. |
| The report noted, however, that nothing had been done to change the behaviour of border policemen while on duty. | В докладе отмечалось, что, несмотря на это, не было принято никаких мер с тем, чтобы добиться изменения в характере поведения пограничников при исполнении служебных обязанностей. |
| They did not submit any complaints to the border officials and their whereabouts were not known. | Каких-либо жалоб в адрес пограничников от них не поступало, и сведения об их местонахождении отсутствуют. |
| The International Organisation for Migration also organised two training seminars for border guard and police officials in 2007. | Международная организация по миграции также организовала два учебных семинара для пограничников и сотрудников полиции в 2007 году. |
| It included 284 personnel on rotational deployment from the criminal police and special tasks departments; and 100 locally recruited border guards. | Они включали 284 сотрудника, командированных на основе ротации из департаментов уголовной полиции и специальных операций, и 100 пограничников, набранных на местах. |
| The projected strength of the police force is 50,000, plus 12,000 border guards. | Всего в составе полицейских сил должно быть 50000 человек, плюс 12000 пограничников. |
| Algeria has sought to address this issue, adding a fourth brigade of border guards at Tamanrasset in 2009. | Алжир намеревался решить эту проблему, направив в 2009 году в Таманрассет четвертый отряд пограничников в составе бригады. |
| The main relocation parameters of our border guards had been preliminarily discussed with the leadership of the European Union Monitoring Mission in Georgia. | Основные параметры перемещения наших пограничников были предварительно обсуждены с руководством Мониторинговой миссии Европейского союза в Грузии. |
| A total of 120 border police were also deployed. | В общей сложности было направлено также 120 пограничников. |
| The Bureau has also provided UNODC with funds to provide border guards with drug interdiction training. | Бюро также выделило ЮНОДК средства на организацию обучения пограничников методам перехвата партий наркотиков. |
| FRONTEX is responsible for coordinating the activities of the national border guards in ensuring the security of the EU's borders with non-member states. | ФРОНТЕКС несет ответственность за координацию деятельности национальных пограничников в обеспечении безопасности границ ЕС с государствами, не являющимися членами Союза. |
| The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. | Присутствие наших военных и пограничников на основании двусторонних договоренностей, прошедших ратификацию в парламентах, является абсолютно легитимным. |
| It has further affirmed that it has increased the presence of its border guards. | Она далее указала, что увеличила численность своих пограничников. |
| In implementing the EU border guard basic training programme ( Common Core Curriculum. | При осуществлении базовой программы ЕС по подготовке пограничников ( Общий основной учебный план. |
| Please provide detailed information on training activities on trafficking in women and girls for police and border officers. | Просьба представить подробную информацию о проводимой подготовке сотрудников полиции и пограничников по вопросам торговли женщинами и девочками. |
| You got five minutes before the border patrol gets here, Wilson. | У тебя пять минут до приезда пограничников, Уилсон. |
| On 5 August, a militant attack on an Egyptian security post near Kerem Shalom killed 16 Egyptian border guards. | В ходе другого инцидента, который произошел 5 августа, в результате нападения боевиков на пост египетских сил безопасности близ Керем Шалома были убиты 16 египетских пограничников. |
| In Latin America and the Caribbean, the Office's Regional Centre has trained over 4,000 police, border, customs and judicial officers on small arms control. | В Латинской Америке и Карибском бассейне Региональный центр Управления обучил более 4000 полицейских, пограничников, таможенников и судебных работников навыкам контроля за стрелковым оружием. |
| Attack on border guards at the Jusiyah post; attempted infiltration into Syrian territory | Нападение на пограничников на посту в Джусийе; попытка проникновения на сирийскую территорию |
| The Directorate will facilitate the delivery of the requested training to customs officials, border police and financial intelligence units in the first quarter of 2014. | Директорат поможет устроить в первом квартале 2014 года запрошенное обучение для должностных лиц таможенных органов, пограничников и служащих подразделений финансовой разведки. |
| Illegal treatment by the police and prison and border guards | Противозаконное обращение со стороны полицейских, надзирателей и пограничников |
| A regional training workshop in 2012 was held in Colombia for police investigators and border officials with training responsibilities related to the smuggling of migrants. | В 2012 году в Колумбии был проведен региональный учебный практикум для полицейских следователей и пограничников, отвечающих за обучение по вопросам незаконного ввоза мигрантов. |
| She highlighted the need for major efforts to sensitize police officers and border guards, and to make it clear that such crimes would no longer be tolerated. | Она подчеркнула необходимость серьезной работы по просвещению сотрудников полиции и пограничников, а также усилий, направленных на то, чтобы ясно дать понять, что такие преступления не будут оставаться безнаказанными. |
| Please provide information on how border guards, peace keepers and health care personnel are trained in the application of human rights norms and Iceland's international obligations. | Просьба представить информацию о том, каким образом проводится обучение пограничников, миротворцев и медицинских работников по вопросам применения стандартов, касающихся прав человека, и выполнения международных обязательств Исландии. |
| Additional training on another six specialized subjects will be provided by the UNMISET military liaison officers, to further enhance the skills of the border patrol officers. | Дополнительная подготовка еще по шести специальным дисциплинам для дальнейшего повышения уровня профессиональной подготовки пограничников будет организована военными офицерами связи МООНПВТ. |