Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничников

Примеры в контексте "Border - Пограничников"

Примеры: Border - Пограничников
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция.
From year to year there is an increase in the social and pedagogical role of military-patriotic clubs, centres, societies for young commandos, parachutists, border guards, pilots, cosmonauts, sailors and river-men, and there are now more than 300, 000 adolescents attending. Из года в год возрастает социально-педагогическая роль военно-патриотических клубов, центров, объединений юных десантников, парашютистов, пограничников, летчиков и космонавтов, моряков и речников, в которых занимаются свыше 300 тыс. подростков.
The Secretary-General had proposed a force of 9,300 troops, 2,000 logistics troops to implement the responsibilities agreed on in the Basic Agreement, and 600 police officers for training in law enforcement and border monitoring. Генеральный секретарь предложил установить такую численность этих сил: 9300 человек в составе боевых подразделений и 2000 человек в составе тыловых подразделений для осуществления обязанностей, согласованных в Основном соглашении, а также 600 полицейских для обучения работников правоохранительных органов и пограничников.
Was there any information available on convictions or other specific measures to punish border guards, customs officials and police officers allegedly implicated in the extensive trafficking from Nepal to other countries in the region? Имеется ли какая-либо информация о вынесении обвинительных приговоров или принятии других конкретных мер с целью наказания пограничников, сотрудников таможни и полицейских, которые, согласно сообщениям, причастны к широкомасштабной практике нелегального вывода людей из Непала в другие страны региона?
We've had a code-red Border Agency report. Мы получили отчет от пограничников с пометкой "красный код".
UNAMID was informed by local sources in Adilla that Southern Rizeigat involved in the clash wore uniforms similar to those of the Rapid Support Forces and the Border Guards and were allegedly in possession of high-powered automatic weapons and mortars. Местные источники информировали ЮНАМИД в Адилле, что обмундирование южных резейгат, участвовавших в столкновениях, было похоже на форму Сил быстрой поддержки и пограничников, и предположительно они были вооружены автоматическим стрелковым оружием большой мощности и минометами.
On 10 August 2014, positions of the armed forces of Ukraine near the settlement of Vasylivka, in the Donetsk region, were shelled from the territory of the Russian Federation, which resulted in the killing of four and the wounding of five Ukrainian border guards. 10 августа 2014 года с территории Российской Федерации из минометов были обстреляны позиции Вооруженных сил Украины вблизи населенного пункта Васильевка Донецкой области, в результате чего четыре украинских пограничника погибли и пять пограничников были ранены.
On 3 October, 1940 A.Noviks, People's Commissar of Latvian SSR, signed an order on disbandment of the Border Guard Battalions and discharge of border guards from their positions. З октября 1940 года народный комиссар Латвийской ССР А.Новикс подписал приказ о расформировании пограничных батальонов и увольнении в отставку пограничников.
The efforts are to be directed at enabling the border soldiers to act in a way that is politically clever and shows initiative as well as determination in the Border Service, [...] to hit their targets whether these appear and move by day or by night. Усилия должны быть направлены на подготовку рядового состава пограничников к политически грамотным и инициативным, а также решительным действиям при несении пограничной службы, [...] поражению целей, появляющихся и передвигающихся в любое время дня и ночи 5.
(b) Provide training to border guards on the rights of asylum-seekers, and institute a mechanism to speed up referral of asylum-seekers from the border guards to the asylum authority. Ь) организовать подготовку для пограничников по их ознакомлению с правами просителей убежища и создать механизм для ускорения передачи пограничниками просителей убежища в ведение компетентного органа, занимающегося вопросами предоставления убежища.
On the same day, positions of the border guards of Ukraine near the settlements of Ivanivka, Krasna Talivka, Milove and Stanichno-Luhanske, in the Luhansk region, were shelled with artillery from the Russian territory. В тот же день с территории России артиллерийскому огню были подвергнуты позиции украинских пограничников в районе населенных пунктов Ивановка, Красная Таловка, Меловое и Станично-Луганское в Луганской области.
In 2011 HRW documented RAB involvement in illegal detentions, killings, and torture of suspects in the 2009 mutiny by the Bangladesh Rifles border guards (BDR). В 2011 году ХРУ получила документальные подтверждения участия ББР в незаконных задержаниях, убийствах и пытках подозреваемых в причастности к мятежу бангладешских пограничников, поднятому в 2009 году.