He was ordained to the priesthood by Archbishop Marius Maziers on 20 September 1969 and worked as a curate in the Archdiocese of Bordeaux before entering the Vatican's diplomatic service in 1975. |
Он был рукоположён в священника 20 сентября 1969 года, архиепископом Морисом Мазье и служил викарием в митрополии Бордо перед поступлением на дипломатическую службу Ватикана в 1975 году. |
In 1766 the directors of the Masonic province of Bordeaux declared that they were abolishing all constitutions relating to higher grades apart from the first three (Regular Blue- or St. John's degrees of: Apprentice, Fellowcraft and Master). |
В 1766 году главы масонской провинции Бордо декларировали отмену всех установлений касательно высших степеней, оставив лишь первые три (степени святого Иоанна: ученик, подмастерье, мастер). |
At the age of 20, during the 2010-11 season, Sala moved to Europe to sign for Bordeaux, the French partner club from Proyecto Crecer. |
В возрасте 20 лет, в сезоне 2010/11, Сала перешёл в французский клуб «Бордо». |
The other cities of his kingdom were Cahors, Agen, Périgueux, Bordeaux, and Saintes; the duchy of Vasconia was also part of his allotment. |
Также в это королевство были включены города Каор, Ажен, Перигё, Бордо и Сент; герцогство Васкония также было включено в число его земель. |
After the outbreak of the Second World War, when France was overrun by German troops, the family fled to Bordeaux and, from there by sea, to England, landing in Falmouth, Cornwall, on 22 June 1940. |
После начала Второй мировой войны, когда Франция была захвачена немецкими войсками, семья бежала в Бордо, а оттуда по морю, 22 июня 1940 года прибыла в английский Фалмут. |
Charles II retreated over the Pyrenees to Saint-Jean-Pied-de-Port and in October he made his way to Bordeaux to plead for military aid from Sir John Neville, the Lieutenant of Gascony. |
Карл II отступил по Пиренеям к Сен-Жан-П'е-де-Пору, и в октябре он пробился к Бордо, умоляя о военной помощи сэра Джона Невилла, лейтенанта Гаскони. |
In 1542 John III created in Coimbra a College of Arts (Liberal arts) for which he quickly recalled the many prominent Portuguese and European teachers headed by André de Gouveia at the College of Guienne in Bordeaux. |
В 1542 году Жуан III открыл в Коимбре колледж искусств, пригласив многих выдающихся португальских и европейских преподавателей во главе с Андре де Гувейя из колледже в Бордо. |
After the Italian entry into the war and the Fall of France, the Italian Royal Navy established a submarine base at Bordeaux, which was within the German occupation zone. |
После итальянского вторжения во Францию и падения Франции итальянский ВМФ расположил базу подводных лодок в Бордо, который был в немецкой зоне оккупации. |
Sympathising with Marie Thérèse de Lamourous who was attempting to run a shelter for "fallen women" (La Miséricorde) in Bordeaux, she offered to donate the proceeds from one of her ascents to the venture. |
Симпатизируя Марии Терезе де Ламур, которая содержала приют для «падших женщин» (La Miséricorde) в Бордо, она предложила пожертвовать доходы от одного из подъёмов на её предприятие. |
A new edition of the first canto appeared at the end of January 1869, in the anthology Parfums de l'Âme in Bordeaux. |
Новая редакция первой песни появилась в конце января 1869 года в сборнике «Parfums De L'Аме» в Бордо. |
In the Bordeaux Wine Official Classification of 1855, Château d'Yquem was the only Sauternes given this rating, indicating its perceived superiority and higher prices over all other wines of its type. |
В винной официальной классификации Бордо 1855 года Château d'Yquem был единственным Сотерн, этот рейтинг указывает на его превосходство и более высокие цены по сравнению с другими винами этого типа. |
Boys, Boys, Look... you don't just pop an '82 Bordeaux... |
Парни. Бутылку Бордо восемьдесят второго года не откупоривают с лету. |
Saint-Julien is an Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) for red wine in the Bordeaux region, located in the Médoc subregion. |
Сен-Жулье́н - это апелласьон (AOC) для красного вина в регионе Бордо, расположенный в субрегионе Медок. |
His academic background include studies in Philosophy (in Bordeaux), Comparative historical linguistics, Prehistoric archaeology (at College de France, Paris), Education sciences and Egyptology (in Geneva). |
Также изучал философию в Бордо, доисторическую археологию и компаративную историческую лингивистику в Коллеж де Франс (Париж), педагогику и египтологию в Женеве. |
The 708th Infantry Division was formed in May 1941 and transferred to France in June to serve as an occupational force in the area around Bordeaux and Royan. |
708-я пехотная дивизия была сформирована в апреле 1941 года переведена во Францию в июне в район Бордо и Руайян. |
He was born in Paris on 1 May 1862, and educated at Jesuit schools in Bordeaux and Paris, entering the École polytechnique in 1882. |
Образование получил в иезуитских колледжах Бордо и Парижа, в 1882 году поступил в парижскую Политехническую школу. |
Nevertheless, in 1785 there were at least 39 canaulier shops in Bordeaux, at least ten of which were in the district (faubourg) of Saint-Seurin. |
К примеру, в 1785 году в Бордо насчитывалось не менее 39 канольеров, 10 из которых работали в предместье Сен-Серен. |
In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard's brother: a sea voyage, at no charge, from Bordeaux to Liverpool and Scotland. |
В июле 1858 года Верн и его друг Аристид Гиньяр воспользовались предложением брата Гиньяра отправиться в морское путешествие из Бордо в Ливерпуль и Шотландию. |
Express train number 8, "Le Drapeau", coming from Bordeaux, |
Скорый поезд номер 8 "Знамя" из Бордо, |
And they drank more beer in the weekend than they normally drink in Bordeaux in a year. |
И выпили столько за уик-энд, сколько выпивают в Бордо за год. |
What better way than to stir up trouble in Bordeaux, sir? |
Чего уж лучше, чем раздуть мятеж в Бордо? |
Yes, she's leaving for Bordeaux, taking a ship for England. |
Да, она уезжает в Бордо, а оттуда отплывает в Англию. |
Diploma from the training course on the rights of the child, Bordeaux International School, France |
Диплом об окончании курсов по правам ребенка при Международной школе в Бордо (Франция) |
Lastly, the complainant's more detailed submission to the Bordeaux Administrative Court of Appeal should have urged the administration to greater caution and, thus, to suspend his deportation. |
И наконец, после того, как заявитель направил в Административный апелляционный суд Бордо более подробное представление, власти должны были бы стать более осмотрительными и приостановить высылку. |
"La Cour Internationale de Justice et les droits de l'homme", Faculty of Law, University of Bordeaux, 1998. |
"Международный Суд и права человека", факультет права, Бордо, 1988 год. |