| The extra publicity would've given us a nice boost. | Лишняя реклама придала бы бизнесу хороший толчок. |
| I think my serial might give "The Spectator" a real boost. | Думаю, мои статьи могли бы дать "Наблюдателю" реальный толчок. |
| This provided an enormous economic boost for the town and in particular for the hotel industry. | Это дало огромный экономический толчок для города и, в частности для гостиничной индустрии. |
| Since the 1990's, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies. | С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов. |
| That should give your business a little boost, right? | Это должно дать небольшой толчок твоему бизнесу, не так ли? |
| In 1994, cinematographic production received a boost with the establishment of the Cinema Advisory Committee. | В 1994 году кинематографическое производство получило толчок с созданием Консультативного комитета кино. |
| She goes through these phases of self-doubt; she just needs a boost. | Она переходит эту фазу неуверенности в себе; ей просто нужен толчок. |
| This moratorium would give a much-needed boost to the work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban within the Conference on Disarmament. | Этот мораторий придал бы столь необходимый толчок работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, действующего в рамках Конференции по разоружению. |
| His delegation hoped that the agreement would boost the disarmament process. | Его делегация надеется, что такое соглашение даст толчок процессу разоружения. |
| Various national action plans on harmonization have been given a boost as a result of the High-level Forum. | Кроме того, Форум дал толчок разработке национальных планов действий по согласованию помощи. |
| This event gave a boost to the development of African organic exports. | Это мероприятие дало толчок развитию африканского экспорта экологически чистой продукции. |
| The Beijing Olympic Games gave a big boost to the development of popular sports activities in China. | Пекинские Олимпийские игры дали мощный толчок развитию в Китае популярных видов спорта. |
| Sport has also provided a boost for progress in all fields. | Спорт всегда дает толчок прогрессу во всех сферах. |
| I think you just need a little, a little boost. | Я думаю, тебе нужен небольшой, небольшой толчок. |
| This case a big boost for your career? | Это дело - большой толчок для твоей карьеры? |
| Such a meeting would revitalize the Committee's dialogue with States parties, the public and NGOs and would give a boost to its work. | Подобная встреча возродит диалог Комитета с государствами-участниками, общественностью и НПО и даст толчок в его дальнейшей работе. |
| The likely substantial fall in the euro against a newly reconstituted Deutsche Mark would give a "huge boost" to its members' competitiveness. | Возврат к использованию немецкой марки скорее всего приведёт к падению курса евро по отношению к новой валюте, что даст «огромный толчок» конкурентоспособности стран еврозоны. |
| This was a boost for morale, and a psychological blow for the nomads north of the Jaxartes. | Это был толчок для поднятия духа, и психологический удар для кочевников к северу от Яксарта. |
| For the same reason, the lower price also gives a boost to aggregate demand in Europe, Asia, and other oil-importing regions. | По той же причине, низкая цена дает толчок совокупному спросу в Европе, Азии и других регионах, которые импортируют нефть. |
| The adoption of such a paragraph would have given a much-needed boost to the negotiation process, which is bogged down and would have brought a comprehensive settlement closer. | Принятие этого параграфа позволило бы придать необходимый толчок застопорившемуся переговорному процессу и приблизило бы достижение всеобъемлющего урегулирования. |
| Overall however, the Governor still remained confident that the economy would improve and would receive a significant boost from planned increases in military activity. | Однако в целом губернатор по-прежнему уверен, что состояние экономики улучшится и она получит существенный толчок в результате запланированного расширения военной деятельности. |
| The process fed on its own success, and, as the Soviet Union crumbled, it received a powerful boost from the prospect of German reunification. | Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии. |
| While these FDI flows are less than 5 per cent of global flows, they still represent a significant boost to the continent's growth prospects. | Хотя этот объем ПИК составляет менее 5 процентов от глобальных потоков, он все равно дает существенный толчок перспективам экономического роста на континенте. |
| The implementation of the Plan of Action will also provide a major boost to fulfilling our commitments under the Millennium Development Goals (MDGs). | Выполнение Плана действий также придаст мощный толчок осуществлению наших обязательств по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| The decision today became possible, as others have mentioned, as a result of the positive international developments that have given a boost to multilateral diplomacy in general and disarmament in particular. | Как уже упоминалось другими, это сегодняшнее решение стало возможным как результат положительных международных эволюций, которые дали толчок многосторонней дипломатии вообще и разоружению в частности. |