Примеры в контексте "Blame - Вина"

Примеры: Blame - Вина
I blame that Dr. Kessler. Это вина этой Кесслер.
And Spartacus to receive the blame. Вина ляжет на Спартака.
Let the blame fall on me. Пусть вина падёт на меня.
Undeniably, the blame lies largely with us. Не может быть сомнения в том, что вина в основном ложится на нас.
The United States deplored these deaths, but the blame remained in the hands of criminals. Соединенные Штаты выражают сожаление в связи с гибелью этих людей, однако вина за это возлагается на преступные элементы.
No. You see, friends if our antinuclear naysayers and choose-upsiders came upon an elephant next to our power plant they'd probably blame his ridiculous nose on the nuclear bogeyman. Понимаете, друзья если наши борцы с ядерной энергией встретят слона около нашей станции они станут кричать, что этот смешной нос - наша вина.
It must stop politicizing the humanitarian issue and blaming the Syrian Government without cause, when the finger of blame should really be pointed at those United Nations personnel who failed to carry out their tasks. Организация Объединенных Наций должна прекратить попытки политизировать гуманитарную деятельность и отказаться от огульных обвинений в адрес правительства Сирии, поскольку в действительности вина лежит на тех сотрудниках Организации Объединенных Наций, которые не справляются со своей работой.
If the "blame" for the lack of productivity is attributable to external considerations (e.g., the current security environment), would it not be best to acknowledge this and put the CD into "mothballs" sine die? Если "вина" за отсутствие производительности приписывается действию внешних факторов (например, нынешней обстановкой в сфере безопасности), не будет ли лучше признать это и временно "законсервировать" КР?
Blame rests solely with me. Вина лежит целиком на мне.
My sources say the police commission is going to say that Jones and the LAPD did absolutely nothing wrong, and that the real blame lies with the kid and with you for being difficult and forcing them to put you away for your own safety. По моим сведениям в полицейском управлении собираются заявить, что Джонс и департамент полиции Лос-Анджелеса вели себя правильно и вся вина лежит на вас с ребенком в том что вы создавали трудности и вынудили их изолировать вас для вашей же безопасности
We can't know, but there is little doubt that those "managing" the economy receive more credit than they deserve, if sometimes less blame. Мы не можем знать этого наверняка, но мало кто сомневается, что заслуги тех, кто «управляет» экономикой, незаслуженно переоцениваются, а иногда и вина их недооценивается.
On the Swedish side, blame of the failure was directed at Sparre, who in turn blamed his scant supplies and paucity of men. На шведской стороне вина за поражение была возложена на Спарре, который, в свою очередь, оправдывался скудостью припасов и малочисленностью армии.
From the Chinese perspective, of course, the blame falls on the Japanese government for its reluctance to apologize for the crimes Japan committed in WW II. С точки зрения Китая, конечно, на японском правительстве лежит вина за его нежелание принести извинения за преступления Японии во второй мировой войне.
We can blame any number of phenomenon before we have to shine the old searchlight of truth on ourselves, and when we do, my darling, I think you'll discover that it's pretty much your fault. Мы можем найти сколько угодно причин, прежде чем направим прожектор истины на самих себя, и когда мы сделаем это, дорогая, думаю, ты обнаружишь, что это прежде всего твоя вина.
Although each regional crisis has been blamed on mismanagement by governments in the developing world, much of the blame - perhaps most - actually lies in the advanced countries. Хотя вину за кризис в этих развивающихся странах возлагали на плохую работу правительства, на самом деле, большая часть вины, или даже основная вина лежит на развитых странах.
Blame is not important now. Чья в этом вина, сейчас не важно.
Well, don't blame me if I start misbehaving. Так что, если я начну плохо себя вести, это будет твоя вина.