| Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. | Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина. |
| The blame lies with the man who ordered the mission, not with the man who tried to carry it out. | Вина в случившемся лежит на человеке отдавшим приказ, а не на том, кто попытался его исполнить. |
| I blame Russ; I don't blame you. | Это вина Расса, а не твоя. |
| So the blame is also mine. | Так что это и моя вина тоже. |
| I wish I'd had more than three sips so I could blame what I'm about to say on the wine. | Хотела бы я уже выпить больше трёх глотков вина, чтобы списать на него то, что собираюсь сказать. |
| Blame has a habit of not sticking to Hannibal Lecter. | Вина имеет привычку не прилипать к Ганнибалу Лектеру. |
| Blame is a very negative term. | Вина - это очень плохое слово. |
| Blame is a very negative term. | Вина - это очень негативное понятие. |
| Look, accidents happen all the time, and it's always "Blame the company." | Послушайте, несчастные случаи бывают, и это всегда "вина компании". |
| NOW WE KNOW WHERE THE BLAME LIES. | Теперь мы знаем, на ком вина. |
| Not that I blame him. | Конечно, не его вина... |
| But don't blame her. | Но это не её вина. |
| Can't blame him, though. | Хотя это не его вина. |
| The is net your blame. | Это не твоя вина. |
| I blame you, Hannibal! | Вина твоя, Ганнибал! |
| Please don't blame them | Это не их вина. |
| Don't blame it on him. | Это не его вина. |
| Don't blame them. | Боюсь, это моя вина же. |
| I will always blame you. | Это твоя вина и навсегда ей останется. |
| I can't blame you. | Это не твоя вина. |
| Don't blame me. | Это не моя вина. |
| I hold share of blame. | Это отчасти моя вина. |
| Not that I blame you, though. | Это не твоя вина конечно. |
| I blame only myself. | В этом только моя вина. |
| And my son always tells me, Blame it on Mark. | И мой сын постоянно говорит мне, Это вина Марка. |