You hardly ever push for trial, blaine. |
Вы почти никогда не доводите дело до суда, Блейн. |
This is Bob Greer at Blaine and Edwards Publishing. |
Это Боб Гриир из "Издательского дома Блейн и Эдвардс". |
Blaine was a pioneer of tariff reciprocity and urged greater involvement in Latin American affairs. |
Блейн был пионером «взаимности» таможенных пошлин и призывал к большей вовлечённости страны в дела государств Латинской Америки. |
Blaine and Missy started Stamp Free Invites. |
Блейн и Мисси основали "Приглашения без марок". |
Blaine has a very special announcement to make. |
Блейн хочет сказать вам кое-что особенное. |
So Kurt and Blaine and I are throwing an anti-prom party. |
Итак, Курт, Блейн и я устраиваем Анти-выпускной. |
No, Blaine, this isn't okay. |
Нет, Блейн, это ужасно. |
The Blaine brothers are a couple of losers, Terry. |
Братья Блейн - неудачники, Терри. |
Your brother's there, Mr. Blaine. |
Ваш брат здесь, мистер Блейн. |
Blaine's coming around to my place tomorrow night. |
Блейн заедет ко мне завтра вечером. |
Blaine, these are the genius coders who are helping us with the live stream. |
Блейн, это гениальные программисты, которые помогут нам с трансляцией. |
Unless you're David Blaine or a Himalayan yoga master, that's impossible. |
Если ты не Девид Блейн или гималайский мастер йоги, это невозможно. |
Blaine, our hopes and prayers are with you. |
Блейн, мы молимся за тебя. |
Who knows how Blaine got his hands on this. |
Неизвестно, откуда Блейн его достал. |
Until 1877, Blaine was part of the city of Anoka, Minnesota. |
До 1877 года Блейн был частью города Анока. |
It'll be over in five minutes, Mrs. Blaine. |
Через пять минут будет, миссис Блейн. |
Blaine McDonough, owner, proprietor of The Scratching Post. |
Блейн Макдонаф, владелец "Когтеточки". |
The way Peyton and Blaine were acting last night. |
Как ПЭйтон и Блейн вчера себя вели. |
All right, Blaine Anderson, time to change things up. |
Отлично, Блейн Андерсон, настало время кое-что изменить. |
I'll allow Mrs. Blaine's testimony to be read into evidence. |
Я позволяю зачитать показания м-с Блейн как улику. |
Mrs. Blaine, I'm not a psychiatrist... |
М-с Блейн, Я не психиатр... |
Blaine, you're shorter than your average lawn gnome. |
Блейн, ты ниже среднего садового гнома. |
Blaine asked me to look into something for you. |
Блейн попросил поискать кое-что для тебя. |
Blaine... I'm falling in love with you. |
Блейн... я начинаю влюбляться в тебя. |
Mr. Blaine, surely there's something we can work out. |
Мистер Блейн, я уверена, что можно что-то придумать. |