Five recommendations for the biennium 1996-1997 or earlier had still not been implemented. |
Он подчеркивает, что все еще не выполнены пять рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 1996 - 1997 годов и к более ранним финансовым периодам. |
The Board in its biennium 2004-2005 report noted that there was a declining trend in the percentage fees UNOPS earned on its project portfolio. |
В своем докладе, относящемся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, Комиссия отметила тенденцию к снижению получаемой ЮНОПС платы за осуществление входящих в его портфель проектов в виде процентной доли от общей суммы. |
New unexplained and rejected amounts relating to the current biennium were noted and were not resolved. |
Было отмечено наличие новых неурегулированных сумм, относящихся к текущему двухгодичному периоду, причину появления которых не удалось объяснить и с которыми учреждения не согласны. |
The implementation rate was 64 per cent in the biennium 2008-2009, compared to 29 per cent in the previous biennium. |
Доля выполненных рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов, составила 64 процента, тогда как доля выполненных рекомендаций, относящихся к предыдущему двухгодичному периоду, составляла 29 процентов. |
The percentage of recommendations implemented compared to total recommendations decreased from 78 per cent for the 2004-2005 biennium to 39 per cent for the 2006-2007 biennium. |
Доля выполненных рекомендаций от общего числа рекомендаций снизилась с 78 процентов рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, до 39 процентов рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов. |
Projected total resource requirements for Umoja, by biennium and source of funds |
с разбивкой по двухгодичному периоду и источникам финансирования |
Specifically, outstanding obligations totalling $25.79 million pertaining to the biennium 2004-2005 were incorrectly cancelled against the expenses of the biennium 2006-2007, thus understating the reported expenditure for the current biennium. |
В частности, списание непогашенных обязательств на общую сумму в 25,79 млн. долл. США, относящихся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, было ошибочно произведено из расходов двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, в результате чего расходы текущего периода оказались занижены. |
The report on a given biennium is expected to be issued within three months of the conclusion of the biennium. |
Предполагается, что доклад по данному двухгодичному периоду выпускается в течение трех месяцев по завершении двухгодичного периода. |
The Board is concerned about the delay in clearing the UNDP-related transactions as the balance pertains to the biennium 2002-2003 and no settlement was made in the biennium 2004-2005. |
Комиссия обеспокоена задержкой с проведением операций, связанных с ПРООН, по клиринговым счетам, поскольку остаток относится к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов, и в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов он не был урегулирован. |
Of the 7 recommendations under implementation, 4 (57.1 per cent) related to the 2002-2003 biennium and 3 (42.9 per cent) to the 2000-2001 biennium. |
Из 7 рекомендаций, находившихся в процессе выполнения, 4 (57,1 процента) относились к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов, а 3 (42,9 процента) - к двухгодичному периоду 2000 - 2001 годов. |
These provisions were excluded from the resolution for the biennium 1986-1987 but were subsequently reinstated for the biennium 1994-1995 and have continued to be included in successive resolutions on the subject. |
Эти положения были изъяты из резолюции, посвященной двухгодичному периоду 1986 - 1987 годов, а впоследствии были вновь включены в резолюцию, посвященную двухгодичному периоду 1994 - 1995 годов, и с тех пор включаются во все резолюции по данному вопросу. |
The initial estimated cost is $200 million (2 per cent of total staff costs) for the biennium 2016-2017, increasing to an estimated $329 million by the biennium 2036-2037. |
Первоначальная сметная сумма расходов на двухгодичный период 2016 - 2017 годов составляет 200 млн. долл. США (2 процента от общей суммы расходов по персоналу), а к двухгодичному периоду 2036 - 2037 годов эта сумма должна вырасти приблизительно до 329 млн. долл. США. |
Total 176914100 49. In accordance with the Financial Regulations of the United Nations, the report of the Advisory Committee on the Secretary-General's proposed programme budget is normally prepared in the spring preceding the biennium to which the proposed programme budget relates. |
В соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций доклад Консультативного комитета по предлагаемому Генеральным секретарем бюджету по программам обычно готовится весной, предшествующей двухгодичному периоду, к которому относится предлагаемый бюджет по программам. |
Of that amount, $1,884,100 relates to the biennium 2008-2009. |
Из этой суммы 1884100 долл. США относятся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов. |
The implementation rate of recommendations for biennium 2008-2009 which are under implementation remains almost the same as that of the previous biennium, a slight increase from 46 per cent to 48 per cent. |
Доля относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов рекомендаций, которые выполняются, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составила 48 процентов, что лишь немного выше показателя за предыдущий двухгодичный период, который составлял 46 процентов. |
Details on previous recommendations under implementation or not implemented for the biennium |
ации, относящиеся к двухгодичному периоду 19981999 годов |
At this rate, the Division expects to complete a full cycle of evaluation of all Secretariat programmes by the biennium 2016-2017, 10 years after the creation of the Division. |
При сохранении таких темпов работы планируется, что Отдел завершит полный цикл оценки всех программ Секретариата к двухгодичному периоду 2016 - 2017 годов - спустя 10 лет после создания Отдела. |
They have increased by some 2 per cent as compared to 2011, with most operations showing continuity of needs identified in the previous biennium. |
По сравнению с 2011 годом эти потребности увеличились примерно на 2%, причем нужды большинства операций характеризуются преемственностью по отношению к предыдущему двухгодичному периоду. |
It urged the Secretariat to take steps to ensure that recommendations which had not been addressed or which were outstanding from the biennium 1996-1997 or earlier were implemented. |
Он обращается к Секретариату с настоятельным призывом принять меры к выполнению рекомендаций, которые вообще не выполнялись, и рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 1996 - 1997 годов или к более ранним финансовым периодам. |
Unliquidated obligations aggregating to $1.08 million pertaining to the biennium ended 31 December 2001 still remained on the books as at 31 December 2003. |
США, относящиеся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 2001 года, по-прежнему оставались неурегулированными по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
The Board noted that there was a difference amounting to $19.87 million that was not agreed between UNOPS and UNDP as at 31 December 2009, the majority of which relates to periods prior to the biennium 2008-2009. |
Комиссия отметила наличие расхождения в данных на сумму 19,87 млн. долл. США, которое не было согласовано между ЮНОПС и ПРООН по состоянию на 31 декабря 2009 года, причем большая часть этого расхождения относится к периодам, предшествующим двухгодичному периоду 2008-2009 годов. |
The additional requirements arising from those resolutions and decisions relate to the biennium 2012-2013 and are estimated at $572,900 under the regular budget. |
Дополнительные сметные расходы, возникающие в связи с принятием этих резолюций и решений, относятся к двухгодичному периоду 2012 - 2013 годов и составляют 572900 долл. США по регулярному бюджету. |
The Advisory Committee also considered the status of implementation of 15 recommendations made by the Board of Auditors with respect to UNITAR for the biennium 2002 - 2003 (A/60/113, paras. 450 - 485). |
Консультативный комитет рассмотрел также вопрос о ходе выполнения 15 вынесенных рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (А/60/113, пункты 450 - 485). |
The last actuarial estimation of the after-service health insurance liabilities dates from the biennium 20042005, where they appear in note 8 to the financial statements in the amount of $41,187,000. |
Последняя актуарная оценка суммы обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку относится к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов; они были отражены в примечании 8 к финансовым ведомостям в сумме 41187000 долл. США. |
The Advisory Committee was informed that the Board had used approximately 2,200 auditor-weeks during the audit cycle for the biennium 2008-2009, excluding the Board's peacekeeping audits. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в ходе цикла ревизий, относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов, Комиссия затратила, без учета времени на проведение ревизий миротворческих операций, около 2200 человеко-недель работы ревизоров. |