The heat, the betrayal, people stealing songs! |
Жара, предательство, люди крадут песни! |
Do you know what a betrayal this is? |
Ты знаешь, что это предательство? |
Gabi, look, I realize that Josh kissing his therapist is a complete betrayal, and you have every right to be furious, but... |
Габи, послушай, я понимаю что Джош поцеловал своего терапевта это предательство, и ты имеешь полное право злиться, но... |
By earlier to betrayal was just ruth |
Конечно моё предательство было простой уловкой. |
I suppose it would make it feel like less of a betrayal that way. |
Может, так это будет меньше похоже на предательство. |
We're on a line, seduction or betrayal? |
У нас есть линия, соблазнение или предательство. |
There is betrayal, which is a voluntary act, and there is error, which is an involuntary act. |
Существует предательство, которое является добровольным актом, и существует ошибка, которая является непроизвольным актом. |
You beg, and offer betrayal, so early! |
Уже умоляешь и готов пойти на предательство, так скоро! |
What a monstrous betrayal of the German people. |
Какое чудовищное предательство перед лицом германского народа! |
The failure to respond can only be characterized as a further betrayal of your commitments and of the "peace initiative" now being launched. |
Отсутствие ответных мер может быть истолковано только как очередное нарушение ваших обязательств и предательство по отношению к тем "мирным инициативам", которые сегодня предпринимаются. |
The price of this betrayal was paid by countless Rwandans, overwhelmingly Tutsi, who will forever remain anonymous to the rest of the world. |
За это предательство заплатили своей жизнью огромное число руандийцев, в основном тутси, которые навсегда останутся безымянными для остального мира. |
Even the ownership structure of this particular business is based on verbal agreements, trust and the certainty that betrayal will lead to exclusion from future business opportunities. |
Даже структура собственности этой конкретной компании базируется на устных договоренностях, доверии и убежденности в том, что предательство повлечет за собой лишение возможности заниматься предпринимательской деятельностью в будущем. |
The current United Nations High Commissioner for Human Rights had described some of those events as virulent anti-Semitic behaviour and a betrayal of the core principles of the Conference. |
Нынешний Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека охарактеризовала некоторые из тех событий как яростные антисемитские нападки и предательство основных принципов Конференции. |
well, that would be a betrayal from the veep. |
Это будет предательство со стороны вице. |
'I cannot forgive him for this betrayal. |
"Я не могу простить его за предательство." |
Benjamin Chang, for your betrayal of the Cheerleaders' Alliance, |
Бенджамин Чэнг, за твое предательство альянса группы поддержки, |
He'd see it as a betrayal. |
Он посмотрит на это как на предательство |
Did the betrayal of your father teach you nothing? |
Неужели предательство твоего отца тебя ничему не научило? |
You think you understand the sting of betrayal? |
Думаешь, ты представляешь, как жалит предательство? |
So her betrayal makes you look particularly bad. |
И ее предательство бросает на тебя тень? |
And that's a betrayal of what? |
И в чём здесь может быть предательство? |
Chuza, as my chief Steward, you know the consequences of betrayal. |
Хуза, ты мой домоправитель, и ты знаешь, к чему ведёт предательство. |
Not only did such offences undermine the confidence of local populations, but for peacekeepers to exploit and abuse the very people they were meant to help was a betrayal of the ideals of the United Nations. |
Подобные правонарушения подрывают доверие местного населения, а со стороны миротворцев эксплуатация и насилие в отношение тех самых людей, которым они должны помогать, - это предательство идеалов Организации Объединенных Наций. |
But you and I are no strangers to betrayal, are we? |
Но нам с тобой предательство не внове, верно? |
Well, after everything we've done, I don't think it's such a betrayal. |
Ну, после всего, что мы сделали, не думаю, что это такое уж предательство. |