You've been programmed... by betrayal, abandonment... |
Вас запрограммировали на предательство, одиночество... |
It is not betrayal... it is simply my wish. |
Это не предательство... Это просто моё желание. |
Meeting other women is not the only form of betrayal. |
Твои измены для меня не самое большое предательство. |
To me, you pushing me out of your heart, is also betrayal. |
Выбросить меня из своего сердца - вот настоящее предательство. |
Compared to your betrayal to the country and its citizens, my betrayal is nothing. |
По сравнению с вашей изменой Родине и народу, мое предательство - ничто. |
It's her betrayal that matters to the King, Merlin. |
Короля волнует её предательство, Мерлин. |
He said that despite my mother's betrayal, he still loved her. |
Сказал, что не смотря на предательство моей матери, он любил её. |
It's more of a betrayal when women cheat. It's more mental. |
Когда изменяет женщина, это бОльшее предательство, потому что это более осознанно. |
But that only makes the betrayal all the worse. |
Но от этого предательство еще страшнее. |
Once his betrayal bore fruit, his existence was no longer required. |
Как только его предательство принесло плоды, в его существовании больше не было необходимости. |
Moving forward is not a betrayal, will. |
Движение вперёд - это не предательство, Уилл. |
Innocent children who only knew betrayal and disappointment at his hand. |
Невинные дети знавшие лишь предательство и его разочарование. |
If you don't, then he will discover your betrayal and hang you. |
Если ты не убьёшь, он раскроет твоё предательство и повесит тебя. |
One with betrayal and jealousy, though sadly classic. |
Про предательство и ревность, грустным и классическим. |
I was afraid he'd think it was a betrayal. |
Я решила, что он воспримет это как предательство. |
And that was as much a betrayal as what you did to me. |
Это такое же предательство, как то, что сделал ты. |
Treason, betrayal, an imperator gone rogue. |
Слит! Измена, предательство одного из военачальников. |
He was invited to suicide, because his betrayal It caused the disease that afflicts our community. |
Ему предложили покончить с собой, потому что его предательство вызвало болезнь, огорчившую нашу общину. |
The only gift I ever got from my family was betrayal. |
Единственным даром, полученным мной от семьи, было предательство. |
It's not a betrayal, it's a pen. |
Это не предательство, это ручка. |
Neolution will survive Rachel's betrayal, but the stress has taken its toll on you, so you should be cautious with this. |
Неолюция переживёт предательство Рейчел, но стресс негативно на вас сказывается, поэтому вам следует быть поосторожней. |
That loss and your betrayal pained me more than they should pain a married woman. |
Эта потеря и ваше предательство огорчили меня больше, чем это огорчило замужнюю женщину. |
I remember another handshake years ago in Vienna and the betrayal that followed. |
Я помню другое рукопожатие много лет назад в Вене, и последовавшее за ним предательство. |
I don't blame you for that betrayal, but you're acting nuts. |
Я не виню тебя за предательство, но ты вела себя странно. |
Their betrayal will be dealt with. |
Они получат по заслугам за предательство. |