Английский - русский
Перевод слова Betrayal
Вариант перевода Предательство

Примеры в контексте "Betrayal - Предательство"

Все варианты переводов "Betrayal":
Примеры: Betrayal - Предательство
Betrayal is a lonely business, isn't it, Harry? Предательство - это удел одиночек, не так ли, Гарри?
At the 2010 San Diego Comic-Con, manga publisher Yen Press announced they had acquired the license for publication beginning in 2011, under the title The Betrayal Knows My Name. В 2010 году в Сан-Диего на Comic-Con американский издатель манги Yen Press объявил, что приобрел лицензию на публикацию с 2011 года под названием «Предательство знает моё имя».
His arguably most important Article during this time was Patriotism or National Betrayal? - On the Reactionary Film Inside Story of the Ching Court published on March 30, 1967 in the Red Flag. Возможно, самая важная его статья в это время - «Патриотизм или национальное предательство? - О реакционном фильме "Тайная история цинского двора"» - опубликованная 30 марта 1967 года в «Хунци».
David Rohde (journalist, author of Endgame: The Betrayal and Fall of Srebrenica, Europe's Worst Massacre since World War II) Дэвид Рохде (журналист, автор произведения "Эндшпиль: предательство и падение Сребреницы - самые страшные зверства в Европе после второй мировой войны")
A betrayal could devastate him. Предательство стало бы для него страшным ударом.
That was not a betrayal. Нет, простите, но это было не предательство.
Until Oenomaus forgave betrayal. Пока Эномай не простил мне предательство.
Only betrayal and savagery and... Кругом предательство и жестокость, и...
I see homicidal rage, betrayal. Чувствуется убийственная ярость, предательство.
A reward for her betrayal. Это была цена за предательство.
I call it betrayal. Для меня это предательство.
How do you fix betrayal? Как вы исправляете предательство?
It's less of a betrayal to you. Это меньшее предательство для тебя.
You've already made your betrayal. Ты уже совершил предательство.
Which makes your betrayal disgusting. Это делает твое предательство еще более мерзким.
And then, fate brought betrayal. А затем судьба преподнесла предательство.
Nobility, honor, betrayal. Благородство, честь, предательство.
A sly and wanton betrayal. Хитрое и распутное предательство.
It's a betrayal, quintus. Это предательство, Квинт.
By showing you her betrayal. Показав тебе её предательство.
Rebekah's betrayal justifies my anger. Предательство Ревекки оправдывает мой гнев.
A betrayal in itself. Это ли не предательство.
You don't forget a betrayal like that. Такое предательство не забывается.
You know what that betrayal is called? Знаешь, как называют предательство?
Intrigue, betrayal, lamps. Интрига, предательство, лампы.