Английский - русский
Перевод слова Betrayal

Перевод betrayal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 352)
I can forgive all kinds of betrayal and dishonesty. Я могу простить любое предательство и обман.
A time comes when silence is betrayal and that time has come for us. Наступает время когда молчание - предательство, и это время приходит для нас.
"Isn't every story a story of betrayal?" "В каждой истории есть предательство"
You'll pay for your betrayal of the Chantry! Ты заплатишь за предательство Церкви!
The irony is that each betrayal can only lead deeper into the loneliness you were trying to escape from in the first place. Ирония заключается в том, что каждое предательство еще больше углубляет одиночество, которого ты пытаешься избежать.
Больше примеров...
Измена (примеров 20)
Lies, betrayal, and the like. Ложь, измена и тому подобное.
The full extent of the betrayal is still the subject of speculation. В классе до сих пор обсуждают, как далеко зашла эта измена.
On a more personal note, this betrayal of our principles, our decency, our hope, made it impossible for me to avoid the question, "What will I say, years from now, when people ask, 'Where were you? '" И если говорить о личном, то такая измена нашим принципам, нашему достоинству, нашим надеждам, сделало невозможным для меня избежать вопроса: Что я скажу, через много лет, когда меня спросят А где же ты была?
With regard to the de facto moratorium on the death penalty, Peru highlighted that the Constitution established the death penalty solely for especially grave offences (terrorism and betrayal of the nation in time of war). Касаясь вопроса о фактическом моратории на смертную казнь, делегация Перу заявила, что Конституция страны разрешает применение этой меры наказания лишь за наиболее тяжкие преступления (терроризм и государственная измена в военное время).
And betrayal of you. Это измена Родине и вам.
Больше примеров...
Предал (примеров 10)
And Coleman - after years of service, this betrayal. Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал.
Don't talk to me about betrayal. Не говори, что я тебя предал.
He may have agreed to it, but it was a betrayal by you. Может, он и был согласен уйти, но ты его предал.
You trained him yourself, and you held him in high esteem before his betrayal of the company. Вы сами его обучали и высоко ценили до того, как он предал компанию.
All right? I want the world to see with their own eyes what the price of betrayal be! Я хочу, чтобы все увидели, что будет с теми, кто предал меня!
Больше примеров...
Betrayal (примеров 5)
IGN named Betrayal "Wireless Game of the Month" for June 2007. IGN назвал Betrayal «Лучшей игрой месяца для беспроводных устройств» за июнь 2007 года.
The first song to be previewed was "Horn of Betrayal" which debuted on Sirius Satellite's Hard Attack channel on May 16, 2007. Первая песня с альбома, которую услышал свет стала «Horn of Betrayal» которая дебютировала на Sirius Satellite's Hard Attack channel 16 мая 2007 года.
Betrayal is the only installment in the series to be released on a non-PlayStation platform and presented as a 2D side-scrolling game. Betrayal является единственной игрой в серии, выпущенной не на какой-либо из приставок PlayStation и представленной в виде сайдскроллинговой 2D-игры.
Shockley described their leaving as a "betrayal". Шокли назвал случившееся «предательством» (англ. betrayal).
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»).
Больше примеров...
Предала (примеров 8)
You gave it gladly and received, in return, a betrayal of that goodwill. Я должен принести свои извинения. но взамен она предала ваше доверие.
And Deva going behind your back feels like a betrayal? Вам кажется, что Дэва вас так предала?
It was total betrayal of me and Leo and... 18 years of marriage! Ты предала меня, и Лео, и... 18 лет брака!
It's a betrayal of our marriage! Ты предала наш брак!
You are the ultimate betrayal. Ты окончательно предала меня.
Больше примеров...
Предать (примеров 7)
Allowing it to close its doors would be a betrayal of the people of that country. Позволить ему прекратить свою работу означало бы предать народ этой страны.
He must've felt pretty confident in the betrayal because he had some kind of dirt on him. Он должен был быть уверенным, чтобы предать вот так, у него была какая-то информация.
If friends of mine have warned me against you I could hardly reward them with betrayal. Меня по-дружески предупредили, и я не могу предать своих друзей.
But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. Но это означало бы предать все то, что нам дорого, если в угоду вероломной власти нам придется проигнорировать крушение демократии, нарушения прав человека и отсутствие правопорядка.
I've... tried betrayal. Я уже знаю, что такое предать.
Больше примеров...