According to Chief Minister Caruana, that amounted to betrayal and a violation of the Gibraltarian people's right to self-determination, the spirit of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | Как считает главный министр Каруана, это не что иное, как предательство гибралтарского народа и нарушение его права на самоопределение, при этом данное решение противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций и Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам. |
If you were told by a world full of men that that betrayal confirmed for them that they were right to see you as a monster to be shunned? | Если бы целая толпа людей сказала тебе, что это предательство подтверждает, что они были правы о том, что ты монстр которого стоит сторониться? |
A betrayal... of the true heart of love. | Предательство... истинной любви. |
Every day is another betrayal. | Каждый день - очередное предательство. |
And so the wheel of betrayal circles round once more. | Вот и еще одно предательство. |
Their betrayal of one another is a lie | Их измена друг другу - это ложь! |
"Omission is betrayal." | Недомолвки - та же измена. |
Than a betrayal of yourself. | Чем измена себе самому. |
Betrayal and humiliation are extreme. | Измена и унижение и есть слишком. |
Treason, betrayal, an imperator gone rogue. | Слит! Измена, предательство одного из военачальников. |
And Coleman - after years of service, this betrayal. | Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал. |
Don't talk to me about betrayal. | Не говори, что я тебя предал. |
I burn with the shame of my betrayal of her. | Я сгораю от стыда, что предал ее. |
You trained him yourself, and you held him in high esteem before his betrayal of the company. | Вы сами его обучали и высоко ценили до того, как он предал компанию. |
How can I prove his betrayal to the king? | Как я докажу королю, что он его предал? |
IGN named Betrayal "Wireless Game of the Month" for June 2007. | IGN назвал Betrayal «Лучшей игрой месяца для беспроводных устройств» за июнь 2007 года. |
The first song to be previewed was "Horn of Betrayal" which debuted on Sirius Satellite's Hard Attack channel on May 16, 2007. | Первая песня с альбома, которую услышал свет стала «Horn of Betrayal» которая дебютировала на Sirius Satellite's Hard Attack channel 16 мая 2007 года. |
Betrayal is the only installment in the series to be released on a non-PlayStation platform and presented as a 2D side-scrolling game. | Betrayal является единственной игрой в серии, выпущенной не на какой-либо из приставок PlayStation и представленной в виде сайдскроллинговой 2D-игры. |
Shockley described their leaving as a "betrayal". | Шокли назвал случившееся «предательством» (англ. betrayal). |
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). | Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»). |
I know this must seem... a terrible betrayal. | Я знаю, тебе кажется будто я предала тебя. |
You gave it gladly and received, in return, a betrayal of that goodwill. | Я должен принести свои извинения. но взамен она предала ваше доверие. |
You know, compromised or not, this was a personal betrayal. | Знаешь, шантаж это или нет, но ты предала своих. |
And Deva going behind your back feels like a betrayal? | Вам кажется, что Дэва вас так предала? |
You are the ultimate betrayal. | Ты окончательно предала меня. |
Allowing it to close its doors would be a betrayal of the people of that country. | Позволить ему прекратить свою работу означало бы предать народ этой страны. |
He must've felt pretty confident in the betrayal because he had some kind of dirt on him. | Он должен был быть уверенным, чтобы предать вот так, у него была какая-то информация. |
Reporting to the Prime Minister isn't betrayal. | Сообщить премьер-министру не значит предать. |
If friends of mine have warned me against you I could hardly reward them with betrayal. | Меня по-дружески предупредили, и я не могу предать своих друзей. |
But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. | Но это означало бы предать все то, что нам дорого, если в угоду вероломной власти нам придется проигнорировать крушение демократии, нарушения прав человека и отсутствие правопорядка. |