Английский - русский
Перевод слова Betrayal

Перевод betrayal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 352)
She cursed Eliphas for his perceived betrayal with an eternal life of torture, turning him into a vampire-like creature. Она прокляла Элифаса за его воспринятое предательство на вечную жизнь пыток, превратив его в подобное вампиру существо.
Recurring themes include abuse, mental illness, violence, revenge, betrayal, and conspiracy. В своем творчестве Кормье касается таких тем, как насилие, психические заболевания, жестокость, месть, предательство и заговоры.
Tonight, Nyssa al Ghul faces justice for her betrayal. Сегодня Нисса аль Гул подвергнется правосудию за свое предательство.
I declare to the world that today morning in the park killed Ivan Shatov for betrayal and denunciation of the organization. "... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию".
You knew that your secret betrayal was the cause of everything I became! Ты знал, что твое тайное предательство было причиной всего, что я сделал!
Больше примеров...
Измена (примеров 20)
Lies, betrayal, and the like. Ложь, измена и тому подобное.
Disappointment and betrayal are deeply rooted in my heart. Разочарование и измена пустили глубокие корни в моём сердце.
The full extent of the betrayal is still the subject of speculation. В классе до сих пор обсуждают, как далеко зашла эта измена.
This was seen by some pro-independence leaders, who had mobilized opposition to any further bombing on the island, as a betrayal of the people of Vieques. Некоторыми лидерами движения за независимость, которые организовали оппозицию любым дальнейшим бомбометаниям на острове, это было расценено как измена интересам населения Вьекеса.
And betrayal of you. Это измена Родине и вам.
Больше примеров...
Предал (примеров 10)
And Coleman - after years of service, this betrayal. Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал.
He may have agreed to it, but it was a betrayal by you. Может, он и был согласен уйти, но ты его предал.
How can I prove his betrayal to the king? Как я докажу королю, что он его предал?
All right? I want the world to see with their own eyes what the price of betrayal be! Я хочу, чтобы все увидели, что будет с теми, кто предал меня!
It's too bad you didn't think of that before, you know, that betrayal thing. Очень плохо, что ты не подумал об этом до того, как предал всех.
Больше примеров...
Betrayal (примеров 5)
IGN named Betrayal "Wireless Game of the Month" for June 2007. IGN назвал Betrayal «Лучшей игрой месяца для беспроводных устройств» за июнь 2007 года.
The first song to be previewed was "Horn of Betrayal" which debuted on Sirius Satellite's Hard Attack channel on May 16, 2007. Первая песня с альбома, которую услышал свет стала «Horn of Betrayal» которая дебютировала на Sirius Satellite's Hard Attack channel 16 мая 2007 года.
Betrayal is the only installment in the series to be released on a non-PlayStation platform and presented as a 2D side-scrolling game. Betrayal является единственной игрой в серии, выпущенной не на какой-либо из приставок PlayStation и представленной в виде сайдскроллинговой 2D-игры.
Shockley described their leaving as a "betrayal". Шокли назвал случившееся «предательством» (англ. betrayal).
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»).
Больше примеров...
Предала (примеров 8)
Bill sees it as a betrayal of trust. Билл считает, что ты нас предала.
You know, compromised or not, this was a personal betrayal. Знаешь, шантаж это или нет, но ты предала своих.
It was total betrayal of me and Leo and... 18 years of marriage! Ты предала меня, и Лео, и... 18 лет брака!
It's a betrayal of our marriage! Ты предала наш брак!
You are the ultimate betrayal. Ты окончательно предала меня.
Больше примеров...
Предать (примеров 7)
He must've felt pretty confident in the betrayal because he had some kind of dirt on him. Он должен был быть уверенным, чтобы предать вот так, у него была какая-то информация.
To end the century and the millennium tolerating impunity for those guilty of these shocking violations would be a betrayal of everything the United Nations stands for regarding the universal promotion and protection of human rights. Терпеть безнаказанность виновных в этих вопиющих нарушениях в конце столетия и тысячелетия означало бы предать все принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся универсального поощрения и защиты прав человека.
Reporting to the Prime Minister isn't betrayal. Сообщить премьер-министру не значит предать.
But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. Но это означало бы предать все то, что нам дорого, если в угоду вероломной власти нам придется проигнорировать крушение демократии, нарушения прав человека и отсутствие правопорядка.
I've... tried betrayal. Я уже знаю, что такое предать.
Больше примеров...