| That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. | Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство. |
| My memories serve to make her betrayal more painful. | Мои воспоминания призваны сделать ее предательство более болезненным. |
| You must have known how I'd react to a betrayal of this magnitude. | Ты должен был знать, как я отреагирую на предательство такого порядка. |
| I sensed betrayal in his eyes at the urinal this morning. | Я почувствовал предательство в его глазах у писсуаров сегодня утром. |
| Someone who wanted others to know the penalty for such a betrayal. | Кем-то, кто хотел, чтобы другие знали, какова расплата за такое предательство. |
| It seems that betrayal is still a strong tradition in our family. | Мне кажется, что предательство - все еще прочная традиция в нашем семействе. |
| Its themes were trust and betrayal. | Главные темы: верность и предательство. |
| It's not betrayal, it's self-preservation. | Это не предательство, а самосохранение. |
| Your betrayal has nothing to do with higher value. | Предательство не связано с вашими высокими убеждениями. |
| I think this betrayal pushes him over the line. | Я полагаю, это предательство заставит его переступить черту. |
| Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. | Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным. |
| David Clarke's betrayal was the birth of the Falcon. | Предательство Дэвида Кларка было рождение Сокола. |
| A time comes when silence is betrayal and that time has come for us. | Наступает время когда молчание - предательство, и это время приходит для нас. |
| Love, sacrifice, deception, and now betrayal. | Любовь, самопожертвование, обман, а теперь предательство. |
| You had Marcel's betrayal, father's attack, loss of your child. | Тут и предательство Марселя, и нападение отца, гибель твоего ребенка. |
| So... epic betrayal by mom, aborted photo shoot, no place to sleep. | Итак, эпическое предательство матери, сорванная фотосессия и негде ночевать. |
| GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal. | Совет готов назвать плату за ваше предательство. |
| Dooku will pay for his betrayal with his life. | Дуку заплатит жизнью за своё предательство. |
| There was no betrayal in what you did. | Это не предательство то что ты сделал. |
| Surely you understand that. I thought "betrayal" was your favourite word. | Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово. |
| The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. | Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство. |
| It's surprising how quickly betrayal becomes a viable option. | Разве не удивительно, как быстро предательство становится приемлемым вариантом. |
| He saw my help in the rescue as a betrayal. | Он расценил помощь в спасении, как предательство. |
| An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it. | Досадное предательство черной комедии, которая была до этого. |
| Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty. | Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя. |