Английский - русский
Перевод слова Betrayal
Вариант перевода Предательство

Примеры в контексте "Betrayal - Предательство"

Все варианты переводов "Betrayal":
Примеры: Betrayal - Предательство
That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство.
My memories serve to make her betrayal more painful. Мои воспоминания призваны сделать ее предательство более болезненным.
You must have known how I'd react to a betrayal of this magnitude. Ты должен был знать, как я отреагирую на предательство такого порядка.
I sensed betrayal in his eyes at the urinal this morning. Я почувствовал предательство в его глазах у писсуаров сегодня утром.
Someone who wanted others to know the penalty for such a betrayal. Кем-то, кто хотел, чтобы другие знали, какова расплата за такое предательство.
It seems that betrayal is still a strong tradition in our family. Мне кажется, что предательство - все еще прочная традиция в нашем семействе.
Its themes were trust and betrayal. Главные темы: верность и предательство.
It's not betrayal, it's self-preservation. Это не предательство, а самосохранение.
Your betrayal has nothing to do with higher value. Предательство не связано с вашими высокими убеждениями.
I think this betrayal pushes him over the line. Я полагаю, это предательство заставит его переступить черту.
Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным.
David Clarke's betrayal was the birth of the Falcon. Предательство Дэвида Кларка было рождение Сокола.
A time comes when silence is betrayal and that time has come for us. Наступает время когда молчание - предательство, и это время приходит для нас.
Love, sacrifice, deception, and now betrayal. Любовь, самопожертвование, обман, а теперь предательство.
You had Marcel's betrayal, father's attack, loss of your child. Тут и предательство Марселя, и нападение отца, гибель твоего ребенка.
So... epic betrayal by mom, aborted photo shoot, no place to sleep. Итак, эпическое предательство матери, сорванная фотосессия и негде ночевать.
GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal. Совет готов назвать плату за ваше предательство.
Dooku will pay for his betrayal with his life. Дуку заплатит жизнью за своё предательство.
There was no betrayal in what you did. Это не предательство то что ты сделал.
Surely you understand that. I thought "betrayal" was your favourite word. Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово.
The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство.
It's surprising how quickly betrayal becomes a viable option. Разве не удивительно, как быстро предательство становится приемлемым вариантом.
He saw my help in the rescue as a betrayal. Он расценил помощь в спасении, как предательство.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it. Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty. Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя.