That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. |
Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство. |
My memories serve to make her betrayal more painful. |
Мои воспоминания призваны сделать ее предательство более болезненным. |
You must have known how I'd react to a betrayal of this magnitude. |
Ты должен был знать, как я отреагирую на предательство такого порядка. |
I sensed betrayal in his eyes at the urinal this morning. |
Я почувствовал предательство в его глазах у писсуаров сегодня утром. |
Someone who wanted others to know the penalty for such a betrayal. |
Кем-то, кто хотел, чтобы другие знали, какова расплата за такое предательство. |
It seems that betrayal is still a strong tradition in our family. |
Мне кажется, что предательство - все еще прочная традиция в нашем семействе. |
Its themes were trust and betrayal. |
Главные темы: верность и предательство. |
It's not betrayal, it's self-preservation. |
Это не предательство, а самосохранение. |
Your betrayal has nothing to do with higher value. |
Предательство не связано с вашими высокими убеждениями. |
I think this betrayal pushes him over the line. |
Я полагаю, это предательство заставит его переступить черту. |
Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. |
Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным. |
David Clarke's betrayal was the birth of the Falcon. |
Предательство Дэвида Кларка было рождение Сокола. |
A time comes when silence is betrayal and that time has come for us. |
Наступает время когда молчание - предательство, и это время приходит для нас. |
Love, sacrifice, deception, and now betrayal. |
Любовь, самопожертвование, обман, а теперь предательство. |
You had Marcel's betrayal, father's attack, loss of your child. |
Тут и предательство Марселя, и нападение отца, гибель твоего ребенка. |
So... epic betrayal by mom, aborted photo shoot, no place to sleep. |
Итак, эпическое предательство матери, сорванная фотосессия и негде ночевать. |
GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal. |
Совет готов назвать плату за ваше предательство. |
Dooku will pay for his betrayal with his life. |
Дуку заплатит жизнью за своё предательство. |
There was no betrayal in what you did. |
Это не предательство то что ты сделал. |
Surely you understand that. I thought "betrayal" was your favourite word. |
Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово. |
The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. |
Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство. |
It's surprising how quickly betrayal becomes a viable option. |
Разве не удивительно, как быстро предательство становится приемлемым вариантом. |
He saw my help in the rescue as a betrayal. |
Он расценил помощь в спасении, как предательство. |
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it. |
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого. |
Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty. |
Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя. |