Английский - русский
Перевод слова Betrayal
Вариант перевода Предательство

Примеры в контексте "Betrayal - Предательство"

Все варианты переводов "Betrayal":
Примеры: Betrayal - Предательство
Justice demands penance for his betrayal. Справедливость требует раскаяния за его предательство.
You see this as a betrayal as though you sabotaged yourself. Ты видишь это как предательство, как будто ты саботировал себя.
I'm getting only 200 dollars for this betrayal. Только 200 долларов за это предательство.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
It also constituted a betrayal of the human rights which had been established by the United Nations. Оно означает также предательство в отношении прав человека, провозглашенных Организацией Объединенных Наций.
Authorities in Baku try to portray the Azerbaijani authorities' betrayal of Khojaly inhabitants as Armenia's revenge for the bloody pogroms in Sumgait. Предательство властями Азербайджана жителей Ходжалы официальный Баку пытается представить как месть Армении за кровавые погромы в Сумгаите.
That must have been quite the betrayal to the Graysons - you supporting a Clarke - unless you were double-crossing Amanda. Это должно быть предательство Грейсонов, - вы поддерживаете Кларка - пока ты разыгрываешь Аманду.
Keen's betrayal cost me dearly in time, money, lives. Его предательство стоило мне времени, денег и жизней.
That is the greatest betrayal of those who died in the war. Это и есть величайшее предательство Тех, кто погиб во время войны.
See, I think that was a betrayal that you just... you couldn't live with. Послушайте, я думаю, это было предательство, которое вы просто... не смогли пережить.
And I felt something with you last night, and that feels like betrayal. И я чувствовала что-то прошлой ночью с тоьой. и это чувство, как предательство.
That makes your betrayal of me all the more hurtful. Что делает ваше предательство меня все более вредное действие.
Tonight, Nyssa al Ghul faces justice for her betrayal. Сегодня Нисса аль Гул подвергнется правосудию за свое предательство.
At least I can watch you pay for your betrayal. По крайней мере, я смогу увидеть, как ты заплатишь за предательство.
You feel that it was more than a betrayal. То, что вы чувствуете, это больше чем предательство.
Which makes your betrayal all the more devastating. Что делает твоё предательство ещё более ужасающим.
That must be very painful for you; the betrayal. Тебе должно быть очень больно, это предательство.
My husband will remain in office as high priest, and you will suffer for your betrayal. Мой муж останется на своём посту первосвященника, а вы пострадаете за своё предательство.
As she rummaged through Andrew's private possessions, it occurred to her that sometimes a little betrayal is good for the soul. Обыскав личные вещи Эндрю, она поняла, что порой маленькое предательство полезно для души.
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal. С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление.
I'm more worried about betrayal from within. ћен€ больше беспокоит предательство изнутри.
Do you feel that any lie is a betrayal? Ведь каждая ложь - это предательство...
So I want Emily to feel that same kind of betrayal, which means only one thing - Teaming up with you. Таким образом, я хочу, чтобы Эмили почувствовала что такое предательство, что означает только одно - объединиться с вами.
The only betrayal that I see is Clay not being the one going in that hole. Предательство здесь только в том, что закапывают не Клэя.
You say you despise Rebekah for her betrayal, and yet no one has stood by your side for so long, not even I myself. Ты говоришь, что презираешь Ребекку за ее предательство, и все же никто не стоял на твоей стороне так долго, даже я.