Justice demands penance for his betrayal. |
Справедливость требует раскаяния за его предательство. |
You see this as a betrayal as though you sabotaged yourself. |
Ты видишь это как предательство, как будто ты саботировал себя. |
I'm getting only 200 dollars for this betrayal. |
Только 200 долларов за это предательство. |
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. |
Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов. |
It also constituted a betrayal of the human rights which had been established by the United Nations. |
Оно означает также предательство в отношении прав человека, провозглашенных Организацией Объединенных Наций. |
Authorities in Baku try to portray the Azerbaijani authorities' betrayal of Khojaly inhabitants as Armenia's revenge for the bloody pogroms in Sumgait. |
Предательство властями Азербайджана жителей Ходжалы официальный Баку пытается представить как месть Армении за кровавые погромы в Сумгаите. |
That must have been quite the betrayal to the Graysons - you supporting a Clarke - unless you were double-crossing Amanda. |
Это должно быть предательство Грейсонов, - вы поддерживаете Кларка - пока ты разыгрываешь Аманду. |
Keen's betrayal cost me dearly in time, money, lives. |
Его предательство стоило мне времени, денег и жизней. |
That is the greatest betrayal of those who died in the war. |
Это и есть величайшее предательство Тех, кто погиб во время войны. |
See, I think that was a betrayal that you just... you couldn't live with. |
Послушайте, я думаю, это было предательство, которое вы просто... не смогли пережить. |
And I felt something with you last night, and that feels like betrayal. |
И я чувствовала что-то прошлой ночью с тоьой. и это чувство, как предательство. |
That makes your betrayal of me all the more hurtful. |
Что делает ваше предательство меня все более вредное действие. |
Tonight, Nyssa al Ghul faces justice for her betrayal. |
Сегодня Нисса аль Гул подвергнется правосудию за свое предательство. |
At least I can watch you pay for your betrayal. |
По крайней мере, я смогу увидеть, как ты заплатишь за предательство. |
You feel that it was more than a betrayal. |
То, что вы чувствуете, это больше чем предательство. |
Which makes your betrayal all the more devastating. |
Что делает твоё предательство ещё более ужасающим. |
That must be very painful for you; the betrayal. |
Тебе должно быть очень больно, это предательство. |
My husband will remain in office as high priest, and you will suffer for your betrayal. |
Мой муж останется на своём посту первосвященника, а вы пострадаете за своё предательство. |
As she rummaged through Andrew's private possessions, it occurred to her that sometimes a little betrayal is good for the soul. |
Обыскав личные вещи Эндрю, она поняла, что порой маленькое предательство полезно для души. |
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal. |
С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление. |
I'm more worried about betrayal from within. |
ћен€ больше беспокоит предательство изнутри. |
Do you feel that any lie is a betrayal? |
Ведь каждая ложь - это предательство... |
So I want Emily to feel that same kind of betrayal, which means only one thing - Teaming up with you. |
Таким образом, я хочу, чтобы Эмили почувствовала что такое предательство, что означает только одно - объединиться с вами. |
The only betrayal that I see is Clay not being the one going in that hole. |
Предательство здесь только в том, что закапывают не Клэя. |
You say you despise Rebekah for her betrayal, and yet no one has stood by your side for so long, not even I myself. |
Ты говоришь, что презираешь Ребекку за ее предательство, и все же никто не стоял на твоей стороне так долго, даже я. |