| It granted them a tract of land on the Roanoke River in what is now Bertie County. | Он даровал им участок земли на реке Роанок там, где сейчас расположен округ Берти. |
| If it's not troubling you too much, Bertie, | Это не должно тебя слишком смутить, Берти. |
| It was a masterly pie, Bertie, you should have seen it. | Берти, жаль ты не попробовал его сегодня за ланчем. |
| Awfully good of you to rally round, Bertie. | Так мило, что ты заехал сюда, Берти. |
| That seems to be that, Bertie. | Пожалуй, она права, Берти. |
| Bertie, your hat is on fire! | Но, Берти, твоя шляпа горит. |
| Isn't she adorable, Bertie? | Разве она не прекрасна, Берти? |
| Yes, Tom is 13 and huge and Bertie is nearly two. | Да, Тома 13 и огромные и Берти почти два. |
| You have such a perservance, Bertie, you're the bravest man I know. | Ты не поколебим, Берти, ты самый храбрый человек, которого я знаю. |
| All right, Bertie, you don't have to use the treacle. | Хорошо, Берти, обойдемся без патоки. |
| And I say yes, Bertie. | А я говорю да, Берти! |
| I say, Bertie, what a charming girl! | Черт, Берти, какая очаровательная девушка. |
| So, Bertie, what are you doing here? | Итак, Берти, что ты здесь делаешь? |
| I say, Bertie, what a wonderful girl she is! | Черт, Берти, какая она восхитительная девушка. |
| Isn't she wonderful, Bertie? | Разве она не прекрасна, Берти? |
| The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life. | Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,... у нее довольно серьезный взгляд на жизнь. |
| A drone! Bertie, you must marry! | Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить. |
| What are you doing here, Bertie? | Что ты здесь делаешь, Берти? |
| Eduardo, Bertie, between the houses - | Эдуардо, Берти, между домов... |
| Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called The Practice and Theory of Bolshevism. | Берти, как настоящий оппортунист, написал шокирующую книгу "Практика и теория большевизма". |
| I'm sorry, Bertie. I couldn't think of anywhere else to take you. | Извини, Берти, не знал, куда еще тебя отвести. |
| She saw reason, Bertie. (Laughs) | Она увидела в этом смысл, Берти. |
| Where does it hurt, Bertie darling? | Где больно, Берти, дорогой? |
| I loved Michael very much, but he's gone, and... now I'm in love with Bertie. | Я очень любила Майкла, но он мертв, и... теперь я люблю Берти. |
| But, of course, Bertie frankly cheated. | но, разумеется, Берти всех обманул. |