Your Uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet. |
Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату. |
I own the shares and Bertie owns the tax losses... only they're not in his name, of course. |
Мне принадлежат акции, а Берти - налоговые убытки... только они не на его имя, конечно. |
Do you know, Bertie, I... I think perhaps we ought to call the newspapers in on this. |
Ты знаешь, Берти, я... я думаю, может быть нам стоит привлечь прессу. |
When a deal's fair for Uncle Bertie, you can bet your life it's a wet and windy one for the rest of us. |
Если что-то справедливо для дяди Берти, то можно дать голову на отсечение, что это весьма скверно для остальных. |
So how did Bertie feel about that? |
А что Берти думал насчет этого? |
But how could she have known that aetheraline would have killed Bertie? |
Но откуда ей было знать, что этралин убьет Берти? |
What if she lied to Dr Froy about Bertie's asthma? |
Что если она наврала доктору Фрою насчет астмы у Берти? |
Bertie.! Bertie, where are you? |
Берти, Берти, где вы? |
That whole health series was meant for Bertie. |
Весь сегмент про здоровье должен был быть посвящён Берти. |
Was she ever violent towards Bertie? |
А к Берти она насилие применяла? |
Why did you make Bertie change his GP? |
Зачем вы заставили Берти сменить врача? |
So, if Bertie wasn't a diabetic, then aetheraline couldn't have been the cause of his heart attack. |
Значит, если Берти не был диабетиком, то этралин не мог вызвать у него сердечный приступ. |
And as Bertie tucks into his paella, it's time for me, Kitty... |
И раз уж Берти налегает на свою паэлью, то настало время мне, Китти... |
Tom, Bertie, who is it? |
Том, Берти, кто это? |
The trouble is they've already buried him and Bertie's not sure what to do. |
Горе в том, что его уже похоронили, и Берти не знает, что делать. |
If Bertie's a marquess, then Edith - |
Если Берти - маркиз, то Эдит... |
Mary and Tom are agenting and Edith's gone to meet Bertie's train. |
Мэри и Том ушли по делам, Эдит встречает Берти с поезда. |
That must ring a few bells with you, Bertie. |
Всё это должно быть понятно вам, Берти. |
Daphne's so wonderful, Bertie, like a tender goddess! |
Дафна такая удивительная, Берти, как нежное божество. |
But I'm sorry, Bertie, but I'm afraid it's impossible. |
Прости, Берти, но я боюсь это невозможно. |
(Man) I know you're in there, Bertie. |
Я же знаю, что ты дома, Берти. |
Well, Bertie, dear, here we all are. |
Берти, дорогой, мы все в сборе. |
Bertie, I want you to spring the news on him about my marrying Mabel. |
Сказать по правде, Берти, я хочу сообщить ему, что женюсь на Мейбл. |
Anyway, it can't fail, Bertie. |
Но это верное дело, Берти. |
Bertie! Do you really read Spinoza? |
Берти, ты правда читаешь Спинозу? |