| Your Uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet. | Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату. |
| I own the shares and Bertie owns the tax losses... only they're not in his name, of course. | Мне принадлежат акции, а Берти - налоговые убытки... только они не на его имя, конечно. |
| Do you know, Bertie, I... I think perhaps we ought to call the newspapers in on this. | Ты знаешь, Берти, я... я думаю, может быть нам стоит привлечь прессу. |
| When a deal's fair for Uncle Bertie, you can bet your life it's a wet and windy one for the rest of us. | Если что-то справедливо для дяди Берти, то можно дать голову на отсечение, что это весьма скверно для остальных. |
| So how did Bertie feel about that? | А что Берти думал насчет этого? |
| But how could she have known that aetheraline would have killed Bertie? | Но откуда ей было знать, что этралин убьет Берти? |
| What if she lied to Dr Froy about Bertie's asthma? | Что если она наврала доктору Фрою насчет астмы у Берти? |
| Bertie.! Bertie, where are you? | Берти, Берти, где вы? |
| That whole health series was meant for Bertie. | Весь сегмент про здоровье должен был быть посвящён Берти. |
| Was she ever violent towards Bertie? | А к Берти она насилие применяла? |
| Why did you make Bertie change his GP? | Зачем вы заставили Берти сменить врача? |
| So, if Bertie wasn't a diabetic, then aetheraline couldn't have been the cause of his heart attack. | Значит, если Берти не был диабетиком, то этралин не мог вызвать у него сердечный приступ. |
| And as Bertie tucks into his paella, it's time for me, Kitty... | И раз уж Берти налегает на свою паэлью, то настало время мне, Китти... |
| Tom, Bertie, who is it? | Том, Берти, кто это? |
| The trouble is they've already buried him and Bertie's not sure what to do. | Горе в том, что его уже похоронили, и Берти не знает, что делать. |
| If Bertie's a marquess, then Edith - | Если Берти - маркиз, то Эдит... |
| Mary and Tom are agenting and Edith's gone to meet Bertie's train. | Мэри и Том ушли по делам, Эдит встречает Берти с поезда. |
| That must ring a few bells with you, Bertie. | Всё это должно быть понятно вам, Берти. |
| Daphne's so wonderful, Bertie, like a tender goddess! | Дафна такая удивительная, Берти, как нежное божество. |
| But I'm sorry, Bertie, but I'm afraid it's impossible. | Прости, Берти, но я боюсь это невозможно. |
| (Man) I know you're in there, Bertie. | Я же знаю, что ты дома, Берти. |
| Well, Bertie, dear, here we all are. | Берти, дорогой, мы все в сборе. |
| Bertie, I want you to spring the news on him about my marrying Mabel. | Сказать по правде, Берти, я хочу сообщить ему, что женюсь на Мейбл. |
| Anyway, it can't fail, Bertie. | Но это верное дело, Берти. |
| Bertie! Do you really read Spinoza? | Берти, ты правда читаешь Спинозу? |