| Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie? | Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти? |
| Bertie, darling, make sure it's not switched on! | Берти, убедись, что она не включена! |
| is that an animal in the bush over there, Bertie? | Берти, по-моему, в кустах кто-то сидит. |
| D'Arcy? D'Arcy Cheesewright, are you chasing Bertie? | Д'Арси Чизрайт, ты бегаешь за Берти? |
| Bertie, how on earth did you do that? | Берти, как ты это провернул? |
| I daresay your Uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on. | Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться. |
| I know you won't say nothing, because if you do, well, I mean, your Uncle Bertie will go inside for a few years. | Я знаю, что ты ничего не скажешь, потому, что, ну, ты понимаешь, твоего дядю Берти посадят на несколько лет. |
| "Bertie has more guts than the rest of his brothers put together." | "У Берти мужества больше, чем у всех его братьев вместе взятых". |
| You will go and see the girl again, Bertie, and this time you will do as I told you. | Берти, ты пойдешь к девушке завтра и на этот раз сделаешь то, что я тебе сказала. |
| The fact is, Bertie... I know you won't mind. I told him you were the author of those books I've been reading to him. | Дело в том, Берти, я знаю, ты не будешь против, я сказал,... что ты написал все книги, которые я ему читал. |
| Bertie, you had a parcel when I saw you in the hall earlier. | Берти, когда я встретил тебя в холле, у тебя в руках была посылка. |
| Bertie, do you think you could get me some brandy? | Черт, Берти, ты не мог бы принести мне бренди? |
| Bertie, if magazines had ears, Milady's Boudoir would be up to them in debt. | Берти, будь у журналов уши, мой журнал был бы по уши в долгах. |
| Meanwhile, Jonathan Strange (Bertie Carvel) meets Vinculus (Paul Kaye), a street magician, while attempting to find a respectable profession, as demanded by his love Arabella (Charlotte Riley). | Тем временем, Джонатан Стрендж (Берти Карвел), пытаясь найти приличную профессию, как того требует его возлюбленная Арабелла (Шарлотта Райли), встречает уличного чародея Винкулюса (Пол Кэй). |
| Here's to Bertie She's true blue | Пьем за Берти, Она очень стойкая |
| I don't know what you're up to just now, Bertie, but I expect you at Marsham Manor tomorrow. | Не знаю, во что ты ввязался, Берти, но завтра ты должен быть в Маршам Мэнор. |
| That's not fair. It's not Hildebrand's fault that he knows Bertie. | Ты несправедлив, папа. Хилдебранд не виноват в том, что знаком с Берти. |
| Does he know you've been in prison, Bertie? | Он знает, что ты сидел в тюрьме, Берти? |
| I don't do them so much for Bertie, but then he was born just as I launched Blunt Talk, so... | Я не так часто делаю это для Берти, но он родился как раз когда я начал "Блант Говорит", так что... |
| She was surveyed and fitted out there, a process completed by July 1801, during which time she was commissioned as HMS Malta in May under Captain Albemarle Bertie. | Там он был отремонтирован и оборудован, процесс был завершен к июлю 1801 года, после чего он был введен в эксплуатацию, как HMS Malta под командованием капитана Албемарле Берти. |
| "bertie" - is working? | "Берти"... работает? |
| I say, Bertie, do you want to come in on a little flutter? | Не хотел бы зайти внутрь, Берти, выпить немного. |
| Come back to the apartment with me, won't you, Bertie, please? | Пойдем, пойдем со мной туда, Берти, пожалуйста? |
| 'You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.' | Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост. |
| The Prince of Wales, Albert Edward ("Bertie", later Edward VII), arranged to sit next to Langtry at a dinner party given by Sir Allen Young on May 24, 1877. | Принц Уэльский, Альберт Эдуард («Берти», в будущем Эдуард VII), сидел рядом с Лэнгтри на званом ужине у сэра Аллена Янга 24 мая 1877 года. |