Английский - русский
Перевод слова Benchmark
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Benchmark - Показатель"

Примеры: Benchmark - Показатель
Thus, the financial impact of salaries above the 115 benchmark was fairly insignificant. В связи с этим финансовые последствия того, что оклады превышают контрольный показатель 115, весьма незначительны.
It had also decided to raise the benchmark figure to 80 per cent. Он также постановил увеличить целевой показатель до 80 процентов.
Several years ago, the Committee on Conferences set a benchmark figure of 80 per cent for utilization of allocated conference resources. Несколько лет назад Комитет по конференциям установил целевой показатель использования выделенных ресурсов на конференционное обслуживание на уровне 80 процентов.
We hope that those further aspects will be incorporated into the first benchmark. Надеемся, что эти дополнительные аспекты будут включены в первый базовый показатель.
This is the "benchmark" for government and aided schools. Это - "контрольный" показатель для государственных и субсидируемых школ.
The benchmark was introduced in January 1997 and therefore this is a retroactive analysis. Эталонный показатель был введен в январе 1997 года, и поэтому такой анализ является ретроактивным.
A benchmark is a numerically expressed indicator suitable for comparison and for ranking the phenomenon to which it was determined. Критерий представляет собой имеющий числовое выражение показатель, который удобно использовать для сопоставлений и классификации по степени важности явления, для которого он установлен.
The benchmark selected by the Secretary-General, in consultation with the Investments Committee, was implemented in January 1997. Эталонный показатель, отобранный Генеральным секретарем в консультации с Комитетом по инвестициям, был принят в январе 1997 года.
In particular, we support the decision to include a new benchmark on improved peace and security in the subregion in general. В частности, мы поддерживаем решение включить новый контрольный показатель улучшения в сфере мира и безопасности в этом субрегионе в целом.
The benchmark declined by about the same percentage during the period. В указанный период эталонный показатель снизился примерно на ту же процентную величину.
They supported the intention of the Secretary-General to develop a benchmark for better comparison with other funds on the international level. Они поддерживают намерение Генерального секретаря выработать эталонный показатель для улучшения сопоставления с другими фондами на международном уровне.
This would be first time the $800 million benchmark would have been achieved since 1997. Это будет первый случай после 1997 года, когда показатель превысит отметку на уровне 800 млн. долл. США.
The fourth benchmark pertains to stabilizing the humanitarian situation and facilitating humanitarian access to populations in need of assistance. Четвертый контрольный показатель касается стабилизации гуманитарной ситуации и облегчения доступа гуманитарных организаций к населению, нуждающемуся в помощи.
The second benchmark refers to UNAMID contributing "to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur". Второй контрольный показатель касается вклада ЮНАМИД «в восстановление безопасной и стабильной обстановки в Дарфуре».
In 2010, the utilization rates of those bodies had surpassed the benchmark. В 2010 году коэффициенты использования конференционных ресурсов этими органами превысили базисный показатель.
However, that rate was still below the 80 per cent benchmark. Тем не менее данный показатель еще не достиг базисного показателя в 80 процентов.
He requested the Secretary-General to work with entities that underutilized conference services in order to achieve and then surpass the 80 per cent utilization benchmark. Он просит Генерального секретаря взаимодействовать с органами, которые недоиспользуют конференционные ресурсы, с тем чтобы выйти на 80-процентный контрольный показатель их использования, а затем и превзойти его.
For example, the strategy may define a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period. Например, в стратегии может быть установлен показатель сокращения материнской смертности на 10 процентов в течение пятилетнего периода.
The benchmark percentage set for timely submission for all author departments is 90 per cent. В идеале процентный показатель своевременности представления документов для всех готовящих доклады департаментов составляет 90 процентов.
Performance measures (benchmark 15 business days) Показатели для оценки работы (контрольный показатель 15 рабочих дней):
However, UNHCR achieved interest income results that are above its benchmark (the three-month average United States Treasury Bill rate) as a result of effective liquidity and investment management. Вместе с тем благодаря эффективному управлению ликвидными средствами и инвестициями УВКБ получило процентные поступления в объеме, эквивалентном поступлениям по ставке, превышающей ее контрольный показатель (средняя за три месяца ставка по казначейским облигациям США).
Treasury had no instances of cash loss and met the benchmark of 99 per cent for automatic disbursements through the SWIFT network. По Казначейству не было зарегистрировано ни одного случая потерь наличности; был достигнут контрольный показатель, предусматривающий доведение до 99 процентов доли платежей, производимых в автоматическом режиме по линии СВИФТ.
As discussed in paragraphs 2 to 8 above, the assessment mission found that benchmark relating to elections had been achieved. Как указано в пунктах 2 - 8 выше, миссия по оценке установила, что контрольный показатель, касающийся проведения выборов, был достигнут.
In 2008 this indicator stood at 98.5 per cent, or lower than the target benchmark. В 2008 году этот показатель составил 98,5%, что ниже базового показателя.
As a result, the number of National Committees that had reserve balances exceeding the benchmark of three months' expenditures decreased from 16 in 2012 to 13 in 2013. В результате этого число национальных комитетов, у которых сальдо по счету резервов превышало контрольный показатель в объеме расходов за три месяца, сократилось с 16 - в 2012 году до 13 - в 2013 году.