Benchmark 1 - Reform of the judiciary |
Показатель 1 - реформа судебной системы |
Benchmark of five EmOC facilities per 20,000 births represented by the vertical line. |
Вертикальная линия представляет собой контрольный показатель: пятм центров оказания неотложной акушерской помощи в расчете на 20000 деторождений. |
Benchmark: coherent support by the international community for Afghan priorities within an Afghan-led coordination framework |
Контрольный показатель: оказание международным сообществом согласованной поддержки усилиям по решению приоритетных задач в Афганистане при ведущей координирующей роли Афганистана |
Benchmark 1: A clear conceptual framework for RBM exists as a broad management strategy. |
Базовый показатель 1: наличие ясной концептуальной основы для управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, как широкой управленческой стратегии. |
Benchmark: referendums are conducted within the timeline of the Comprehensive Peace Agreement, following substantive agreement by NCP and SPLM on post-referendum arrangements, regardless of the result, and take place in a secure, stable environment |
Контрольный показатель: проведение референдумов в безопасной и стабильной обстановке в сроки, определенные во Всеобъемлющем мирном соглашении, после предметного согласования ПНК и НОДС мер, рассчитанных на период после проведения референдумов, вне зависимости от их результатов |
The executive heads of the organizations of the United Nations system paying a lump sum amount for home leave, family visit and education travel should use as a benchmark 75 per cent of the full economy fare |
Многие организации используют в качестве базового показатель, составляющий 75 процентов, который, по их мнению, является «наилучшим практически применимым» показателем и который можно было бы использовать в рамках всей системы. |