Английский - русский
Перевод слова Benchmark
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Benchmark - Оценки"

Примеры: Benchmark - Оценки
The sieve of Eratosthenes is a popular way to benchmark computer performance. Решето Эратосфена является популярным способом оценки производительности компьютера.
Industry value-added by component series needed to benchmark GDP. добавленную стоимость в промышленности с разбивкой по компонентам для выведения исходных данных для оценки ВВП;
Key proposals were made to establish mid-term goals in order to accelerate the implementation of WSIS objectives but also to benchmark progress. Были выдвинуты важные предложения о постановке среднесрочных целей для ускорения хода работы по решению задач ВВИО, а также оценки достигнутых результатов.
The goals and targets can serve as useful tools to track progress, benchmark performances and measure results of the implementation of agreed commitments in the priority areas. Цели и задачи могут служить полезным инструментом для отслеживания прогресса, оценки успехов и измерения результатов осуществления согласованных обязательств на приоритетных направлениях.
As there are merely three years left to 2005, this will be the first performance benchmark. Поскольку до 2005 года осталось всего лишь три года, он станет первым исходным пунктом для оценки деятельности.
With regard to recommendation 20, the Cabinet Office has a range of quality tools that it uses to benchmark performance across government. В том, что касается рекомендации 20, секретариат кабинета министров располагает целым рядом средств контроля качества, которые она использует для оценки результатов деятельности государственных учреждений.
It was considered important that such a region-wide assessment process be continued under the ECE Water Convention to benchmark progress in the use and protection of shared waters. Было указано на важность продолжения данного общерегионального процесса оценки под эгидой Конвенции ЕЭК по водам для оценки прогресса в области использования и охраны совместных вод.
The benchmark will be invaluable in assessing future progress in enhancing nuclear safety worldwide. Такой эталон будет иметь исключительно важное значение для оценки хода обеспечения и повышения ядерной безопасности в глобальных масштабах в будущем.
This first assessment is labelled as a benchmark or baseline against which the results of future assessments will be measured. Результаты этой первой оценки будут служить эталоном, или контрольным уровнем, с которым будут сопоставляться результаты будущих оценок.
To measure the Fund's private equity programme returns, the Division is finalizing an appropriate benchmark. Отдел завершает разработку соответствующих показателей для оценки прибыли от программы Фонда по размещению инвестиций в закрытые акционерные фонды.
New Zealand had sponsored the resolution in the hopes that it would serve as a benchmark for measuring future progress. Новая Зеландия выступила одним из авторов этой резолюции в надежде на то, что она будет служить критерием для оценки будущего прогресса.
UNICEF uses Moody's as a benchmark to rate issuing institutions and financial instruments. ЮНИСЕФ использует рейтинги «Мудиз» в качестве ориентира для оценки учреждений-эмитентов и финансовых инструментов.
States may support reporting by creating instruments to benchmark and recognize good performance with regard to children's rights. Государства могут подкреплять систему отчетности инструментами для проведения сравнительной оценки и поощрения наиболее успешной практики в отношении соблюдения прав детей.
These surveys are not conducted regularly; instead their results are used to produce benchmark estimates and are then extrapolated in the following years. Эти обследования проводятся не регулярно; на основе их результатов делаются базовые оценки, которые экстраполируются на последующие годы.
However, in making that correction the incorrect valuation benchmark was used. Однако при внесении этого исправления была использована неправильная база оценки.
The 360-degree assessment tool has been revised to provide a benchmark for effectiveness at the individual, team and departmental levels. Был пересмотрен всесторонний инструментарий оценки эффективности работы сотрудников, групп и департаментов, который служит эталоном.
The Social Forum underlined that indicators measuring the gender gap in employment and benchmark tools were necessary to assess the progress towards gender equality. Социальный форум подчеркивает, что показатели, измеряющие гендерный разрыв в сфере занятости, и контрольные критерии необходимы для оценки прогресса в области обеспечения гендерного равенства.
The framework was then used to benchmark the candidates on a wide variety of systems. Этот framework в дальнейшем использовался для оценки шифров при работе на большом количестве разнообразных систем.
Equality in decision-making was essential for strengthening democracy and a commitment had been made to making the gender perspective a benchmark for all policies. Равенство в области выработки решений имеет исключительно важное значение для укрепления демократии, и было принято обязательство в отношении того, чтобы принять перспективные соображения, учитывающие гендерные факторы, в качестве исходного критерия оценки для любой политики.
The benchmark estimates are moved to other years till data for another point of time become available. Базисные оценки экстраполируются на другие годы до момента получения данных.
These standards would constitute a benchmark against which existing control structures could be assessed. Эти нормы могли бы стать эталоном для оценки существующих структур контроля.
This will offer a benchmark for the further integration of gender perspectives into the emergency programme. Результаты оценки станут отправной точкой при осуществлении последующей интеграции гендерных проблем в программу чрезвычайной помощи.
Internationally accepted indicators of sustainable development were essential to gauging progress and creating a benchmark for discussing future options. Для оценки достигнутого прогресса и определения отправной точки для обсуждения вариантов будущих действий необходимы признанные на международном уровне показатели устойчивого развития.
One delegation spoke of 1995 as a benchmark year for assessing progress made. Одна из делегаций назвала 1995 год контрольным годом для оценки достигнутого прогресса.
A global curriculum could serve as a benchmark which would cut the time and cost of negotiating mutual recognition agreements. Международная учебная программа могла бы использоваться в качестве критерия оценки, позволяющего сократить затраты времени и ресурсов при проведении переговоров с целью заключения соглашений о взаимном признании.