| The key benchmark of establishing the new command and control architecture has been achieved. | Был достигнут ключевой показатель, предусматривающий создание системы командования и управления. |
| The Playoffs. The benchmark of a good year for any team. | Выйти в финал - показатель успешной работы для любой команды. |
| Such a "benchmark" cannot enlighten management on the desirability of alternate strategies. | Такой «показатель» не может служить руководством при определении степени желательности альтернативных стратегий. |
| It remains well above the benchmark of 80 per cent. | Этот коэффициент по-прежнему значительно превышает целевой показатель в 80 процентов. |
| The first benchmark was real progress towards disarmament. | Первый показатель - это реальный прогресс в области разоружения. |
| The second benchmark for success was movement towards universality of the Treaty. | Второй показатель успеха - это продвижение к универсальности Договора. |
| The third benchmark entailed strengthening the rule of law. | Третий показатель предусматривает укрепление принципа верховенства закона. |
| In 2013, the Fund had had a return of 15.5 per cent, outperforming the policy benchmark by 198 basis points. | В 2013 году Фонд имел норму прибыли на уровне 15,5 процента, превзойдя плановый расчетный показатель на 198 базисных пунктов. |
| Three intergovernmental bodies that had previously underutilized conference-servicing resources had reached or surpassed the established benchmark of 80 per cent in 2006, and the body with the lowest utilization rate had reached the benchmark in 2007. | Три межправительственных органа, которые ранее не полностью использовали ресурсы конференционного обслуживания, достигли или превысили установленный показатель в 80 процентов в 2006 году, а орган с наименьшей степенью использования ресурсов в 2007 году вышел на этот показатель. |
| The benchmark was implemented in January 1997. | Эталонный показатель был введен в действие в январе 1997 года. |
| e Construction project management industry benchmark. | е Эталонный показатель, применяемый в отрасли управления проектами в области строительства. |
| It is expected that the total Fund return will exceed this benchmark. | Ожидается, что совокупная норма прибыли Фонда превысит установленный контрольный показатель. |
| The third benchmark pertains to strengthening the rule of law, governance and the protection of human rights. | Третий контрольный показатель касается укрепления правопорядка, государственного управления и защиты прав человека. |
| The selected benchmark to measure the performance of returns on these investments is the one-year United States Treasury bills yield curve. | Принятым контрольным показателем определения результатов поступлений от инвестиций является показатель доходности по годовым казначейским облигациям США. |
| This benchmark, however, should not distract attention from the gender-equitable allocation of all resources. | При этом данный контрольный показатель не должен отвлекать внимания от необходимости соблюдения гендерной справедливости при распределении всех ресурсов. |
| Progress in building up their respective capabilities constitutes the key security benchmark that will determine the MONUC exit strategy. | Укрепление их соответствующих потенциалов представляет собой ключевой контрольный показатель в области безопасности, от которого будет зависеть, когда МООНДРК покинет Демократическую Республику Конго. |
| Meeting planners continued to examine the reasons for any utilization below the established benchmark of 80 per cent. | Сотрудники по планированию заседаний продолжали изучать причины, по которым появлялись случаи, когда показатель использования конференционных услуг был ниже норматива в 80 процентов. |
| Text-processing productivity was 5 per cent higher than the internal benchmark. | Производительность работы текстопроцессорных бюро на 5 процентов превысила внутренний контрольный показатель. |
| The Participants' group strongly supports the recommendation of the External Auditors that the UNJSPF submit the new investment benchmark to the Board. | Группа участников решительно поддерживает рекомендацию внешних ревизоров, согласно которой ОПФПООН следует представить Правлению новый эталонный показатель инвестиций. |
| This was a better performance than the Fund's approved benchmark. | Достигнутые результаты превышают утвержденный эталонный показатель деятельности Фонда. |
| The Fund modified its benchmark but has so far failed to submit it to the Pension Board and the General Assembly. | Фонд модифицировал свой эталонный показатель, но до сих пор не представил его Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее. |
| The Fund's performance was also better than its new benchmark. | Показатель деятельности Фонда превышал и новый эталонный показатель. |
| Its performance has consistently been superior to the benchmark. | Результаты деятельности Фонда постоянно превышали эталонный показатель. |
| At its session in May 2005, the Investments Committee recommended a new benchmark, based on that study. | На своей сессии в мае 2005 года Комитет по инвестициям на основании этого исследования рекомендовал новый эталонный показатель. |
| The Board recommends that the Fund submit the new investment performance benchmark to the Pension Board and the General Assembly for approval. | Комиссия рекомендует Фонду представить новый эталонный показатель инвестиционной деятельности Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее на утверждение. |