I'd like to come with you, Belle, if that's okay. |
Я бы хотела пойти с тобой, Белль, если ты не против. |
Everyone sees you for what you really are, Belle... |
Все видят, кто ты на самом деле, Белль... |
You want to cleave yourself from the dagger so you can venture outside Storybrooke without losing your power or your precious Belle. |
Ты хочешь отделить себя от кинжала, чтобы покинуть Сторибрук, не утратив силы и не потеряв свою драгоценную Белль. |
Take it back, or Belle learns that the dagger she has is as fake as your new disposition. |
Забери руку, или Белль узнает, что кинжал, который она хранит, такой же ненастоящий, как твоя добродетель. |
Zoe Hart has met every challenge, and she is to be... a Belle. |
Зои Харт встретилась со всеми вызовами, и она стала... Белль |
She acknowledges that Belle's tracking skills are superior to her own, and they agree to work together in the hunt for the Yaoguai so that Mulan can save her village. |
Она признает, что навыки отслеживания Белль превосходят её собственные, и они согласны работать вместе в охоте на Яогуая, так что Мулан может спасти свою деревню. |
However, an instrumental version of the song "Home", which was written for the musical, is used during the scene where Belle first enters her room in the castle. |
Тем не менее, в итоге инструментальная версия песни «Номё», написанной для театральной постановки, прозвучала в сцене, где Белль впервые посещает свою комнату в замке. |
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. |
Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство. |
Yes, different from the rest of us Is Belle |
И много есть отличий в нас От Белль |
Then I assume you have Belle and Gideon safely tucked away? |
Тогда, полагаю, Белль и Гидеон, хорошенько спрятаны? |
This is why Belle's left you, isn't it? |
Из-за этого Белль и оставила тебя, верно? |
In addition, Olivier Belle, Chairman of the Commission on the Status of Women, addressed the Commission. |
К Комиссии обратился с речью Оливье Белль, Председатель Комиссии по положению женщин. |
Mr. Belle (Belgium) (spoke in French): First of all, my delegation welcomes the presence in the Chamber of the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan. |
Г-н Белль (Бельгия) (говорит по-французски): Прежде всего от имени нашей делегации я приветствую присутствующих на этом заседании министров иностранных дел Афганистана и Пакистана. |
There's a whole world out there, Belle, for you. |
Там, снаружи, есть огромный мир для тебя, Белль. |
I'm the one who's made the mistake, Belle. |
Нет, это была моя ошибка, Белль |
I'm the Oxford professor who translated the spell for Belle, the spell that released the fairies and also happened to unleash that monstrosity. |
Я - тот профессор из Оксфорда, который перевел заклинание для Белль, и оно освободило как фей, так и то чудовище. |
This is still about Belle, isn't it? |
Это все еще о Белль, не так ли? |
You had a life, Belle, before... this... friends... family. |
У тебя была жизнь, Белль, до... этого... друзья... семья. |
Mr. Belle: I thank you, Mr. President, for having organized this open debate, which is providing the Security Council with an opportunity to revisit the question of the proliferation of and illicit trade in small arms, a matter of great concern. |
Г-н Белль: Г-н Председатель, благодарю Вас за организацию этих открытых прений, благодаря которым у Совета Безопасности появилась возможность вновь затронуть вопрос о распространении и незаконной торговле стрелковым оружием, который вызывает у нас серьезную обеспокоенность. |
In this novel Belle Watling's son plays an important role; in the end he is revealed to be another man's son even though he believed Rhett was his father. |
В этом романе важную роль играет сын Белль Уотлинг; в конце он оказывается сыном другого мужчины, хотя и сам считал себя сыном Ретта. |
Gold plans to retrieve the shawl; blaming herself, Belle wants to help, but Gold insists that she instead lock herself safely in the library. |
Мистер Голд планирует получить платок, и Белль хочет помочь, но Голд настаивает, чтобы она вместо этого закрыла и осталась в библиотеке. |
LeFou, don't move from that spot until Belle and her father come home. |
Лефу, не двигайся с этого места, пока Белль и ее отец не вернутся! |
Funny thing is, I have another deal on the table, one I hadn't considered taking until you did what you did to Belle. |
Забавно, но у меня на повестке другая сделка, которую я даже не собирался заключать, пока ты не помогла Белль. |
I'll rip up the contract, and you can tell Belle she's pregnant without also having to tell her she owes her baby to me. |
Тогда я разорву контракт, а ты сможешь сказать Белль, что она беременна, не упоминая, что она должна отдать дитя мне. |
As was the case with the original animated film, one argument is that Belle suffers from Stockholm syndrome (a condition that causes hostages to develop a psychological alliance with their captors as a survival strategy during captivity). |
Как и в случае с оригинальным анимационным фильмом, одной из причин споров стало возможное проявление у Белль стокгольмского синдрома - состояния, при котором у заложника возникает психологическая связь с похитителем в качестве стратегии выживания во время его нахождения в плену. |