| Belle and I are taking a trip. | Мы отправляемся с Белль в путешествие. |
| Let's take a look at your Belle. | Давай полюбуемся твоей Белль. |
| See, I promised myself I'd be married to Belle | Помнишь, я обещал жениться на Белль, и теперь я понял, как это сделать. |
| Lord Clancarty's great-grandson, the fifth Earl, is notable for marrying an English music-hall singer Belle Bilton (1867-1906) in July 1889 against the opposition of his father who sold off much of the estate in retaliation. | Его правнук, Уильям Фредерик Тренч, 5-й граф Кланкарти (1868-1929), в июле 1889 года женился на английской певице Белль Бильтон (1867-1906), вызвав недовольство своего отца, который в отместку продал большую часть недвижимости. |
| He also stated Rapunzel is "not as memorable as Snow White, Ariel, or Belle" as well as stating "the songs are neither catchy nor memorable." | Кроме того, Берардинелли заявил, что Рапунцель «не столь незабываема как Белоснежка, Ариэль или Белль», заметив также, что «музыка непритягательна и быстро забывается». |
| Belle, I am the door to your room. | Красавица, я дверь в твои покои. |
| As coy as a Southern Belle, sir. | Вы робкий, как Красавица с Юга, сэр. |
| The first night, Belle stayed up to listen to the sounds of the countryside. | В первую ночь, Красавица не ложилась спать, чтобы послушать звуки сельской местности |
| La Belle Dame sans Merci. | Безжалостная красавица.(фр) |
| Belle de jour, my respects as of 2:45. | Дневная Красавица, мое почтение. |
| Belle, I don't know what to do if the police start asking me questions. | Бель, я не знаю, что делать, если полиция начнет задавать мне вопросы. |
| Summer quoted a song by the Scottish band Belle and Sebastian... in her high school yearbook. | Саммер процитировала песню шотландской группы "Бель и Себастьян"... В ежегоднике средней школы. |
| Meet Richter Maddox, executive administrator at Belle Reve. | Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив. |
| Mr. Belle: At the outset, I wish to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. John Holmes, for the realistic and detailed report on his mission to the two countries being considered. | Г-н Бель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса за его реалистичный и подробный доклад о поездке в те две страны, положение в которых мы сегодня рассматриваем. |
| She called me from her cell phone... hysterical, crying that maybe she wasn't better... that maybe she belonged backat belle reve. | Она звонила мне со своего сотового, плача в истерике,... говоря что, возможно, ей ещё не лучше,... что может ей место в Бель Рив. |
| First time I met her she called herself Belle. | В первый раз когда я ее встретил, она назвала себя Бэлль. |
| I've had a word with Belle and she's prepared to reconsider. | Я поговорила с Бэлль и она готова пересмотреть свое решение. |
| There is no Belle and there is no Hannah. | Нет никакой Бэлль, нет никакой Ханны. |
| If I'm going to do this, I'm going to do it as Belle. | И если я собираюсь сделать это, то это должна сделать Бэлль. |
| Hopefully, she'll find the help she needs at belle reve. | Надеюсь, ей помогут в "Бэлль Рив". |
| You don't have to guess, Belle. | Тебе не нужно гадать, Бэль. |
| Look, I know Belle thinks I don't always take your problems seriously enough... | Слушай, я знаю, Бэль считает, что я не всегда всерьёз воспринимаю твои проблемы... |
| Well, about you and Belle. | Про вас с Бэль. |
| Have you talked to Belle? | Ты говорила с Бэль? |
| Why didn't you tell me you and Belle were having a hard time? | Почему ты не сказал, что у вас с Бэль трудности? |
| I suppose if anyone saved Christmas, it was Belle. | Я думаю, что если кто-нибудь спас праздник, то это Белле. |
| If anyone can reach the master, Belle can. | Если кто-то и сможет добраться до повелителя, то это Белле. |
| Belle, I know someone who will help. | Белле, я знаю кое-кого, кто мог бы помочь. |
| Belle, terrified by the master's anger, ran away from the castle... straight into a pack of wolves. | Белле, устрашенная гневом повелителя, убежала из замка... и попала прямиком в волчью стаю. |
| It's very characteristic appearance, with beautiful buildings dating back to the "Belle Époque", blends harmoniously into its natural surroundings. | Город характерен красивыми зданиями эпохи Белле, которые плавно слились с окружающей средой. |
| AnnaBeth, the SS Belle is sailing straight over a waterfall thanks to Captain Crickett. | АннаБет, корабль "Красавиц" плавает прямо над водопадом, благодаря капитану Крикетт. |
| Why do you want to become a Belle? | Ты хочешь стать одной из Красавиц? |
| Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. | Беседка находится в ведении Красавиц. |
| Or moving up Belle events to pay our charter? | Или передвинуть очередное событие, чтобы оплатить взносы "Красавиц"? |
| Snow White, Sleeping Beauty, Mulan, Cinderella and Belle from Beauty and the Beast. | Белоснежки, Спящей Красавиц, Мулан, Золушки, и Белль из Красавицы и Чудовища. |
| Belle, don't be such a spoilsport. | Белла, не порти мне настроение. |
| Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. | Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей. |
| Back to work, Belle. | Пора вернуться к работе, Белла. |
| Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
| With emotion, Belle. | Белла, больше эмоций. |
| But you've got a heart, Belle. | Но у тебя есть сердце, Красотка. |
| Memphis Belle, know what? | Мемфисская красотка, Крёстный отец... |
| Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
| And now for our last Buy-a-Babe babe, our Bella from the Belle Provence, | И теперь наша последняя крошка на продажу Красотка из французской провинции. |
| The Boston society pages called her by many names, including "Belle," "Donna Isabella," "Isabella of Boston," and "Mrs. Jack". | Бостоницы называли её Belle («Красотка»), Donna Isabella («донна Изабелла»), Isabella of Boston («Изабелла Бостонская») и Mrs. Jack («миссис Джек»). |
| The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". | Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci». |
| Hotel Belle Arti takes its name from the prestigious museum gallery you'll find next door. | Отель Belle Arti, названный в честь находящейся по соседству престижной галереи, находится в артистическом квартале Дорсодуро. |
| His paintings of the early 1900s accurately represent the era in which he lived: a happy, bustling Paris, la Belle Époque, with horse-drawn carriages, trolley cars and its first omnibuses. | Это было время счастливого и шумного Парижа, Прекрасной эпохи (la Belle Époque) с конными экипажами, трамваями и первыми городскими автобусами. |
| Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. | Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии. |
| Belle and Sebastian (French: Belle et Sébastien) is a 2013 French adventure drama film film directed by Nicolas Vanier. | «Белль и Себастьян» (фр. Belle et Sébastien) - французский фильм 2013 года режиссёра Николя Ванье. |
| In Macdonald's view, Massenet "embodies many enduring aspects of the belle époque, one of the richest cultural periods in history". | С точки зрения Макдоналда, Массне «воплощает много устойчивых особенностей стиля Прекрасной эпохи, одного из самых богатых культурных периодов в истории». |
| Three great international expositions were held in Paris during the Belle Époque, designed to showcase modern technologies, industries and the arts. | Э Во времена «прекрасной эпохи» в Париже прошли три большие международные выставки, призванные продемонстрировать современные технологии в промышленности и искусстве. |
| Although critics do not rank him among the handful of outstanding operatic geniuses such as Mozart, Verdi and Wagner, his operas are now widely accepted as well-crafted and intelligent products of the Belle Époque. | И хотя критики не ставят его в ряд таких выдающихся оперных гениев как Моцарт, Верди и Вагнер, оперы Массне и сейчас широко известны как образцы изысканного композиторского ремесла Прекрасной эпохи. |
| The early years of the century (often called the "Belle époque") saw radical experiments in all genres and Symbolism and Naturalism underwent profound changes. | В первые годы века (часто называемые Прекрасной эпохой «Belle époque») во Франции проводились эксперименты во многих жанрах литературы, включая символизм, натурализм и др. |
| The most famous church of the period was the Basilica of Sacré-Coeur, built over the entire span of the Belle Epoque, between 1874 and 1913, but not consecrated until 1919. | Самым известным храмом, построенным за весь период Прекрасной эпохи был Сакре-Кер, строившийся с 1874 по 1913 год, но освящённый лишь в 1919 году. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Recruiter assigned at Belle Chasse. | Его назначили в Белл-Чейз. |
| Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week. | Фигурант в деле о проникновении на Белл-Чейз, над которым мы работаем всю неделю. |
| NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass. | Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз. |