I know that that dagger you gave Belle was a fake. | Я знаю, что кинжал, который ты отдал Белль, фальшивый. |
And you, Lefou, now, when Belle and I come out, I know! | А ты, Лефу, когда я и Белль выйдем из этой двери... |
Belle, we have to go! | Белль, мы должны идти! |
If any harm comes to Belle while I'm gone, I'm killing all of you. | Если в мое отсутствие с Белль что-то случится, я убью вас всех. |
From his Milan base he reorganized the University of Pavia (1770) and the palazzo for the Accademia di Scienze e Belle Lettere, or Accademia Virgiliana, at Mantua (1773), where he also designed the façade of the neighbouring Teatro Bibiena. | В 1770 году создал свой первый архитектурный проект: восстановление здания Падуанского университета, за ним последовали дворец для Академии наук Белль Леттере, или Академии Виргилиана в Мантуе (1773), разработал фасад соседнего Театра Бибиены (Teatro Bibiena). |
Belle, stop, you'll hurt yourself. | Красавица, остановись, ты поранишься. |
Belle, you are the most beautiful of all! | Красавица, это ты самая красивая! |
Now, I know you're no longer a Belle, but still... will you be a bridesmaid? | Хоть ты и не "Красавица", но всё же будешь подружкой невесты? |
'Belle de Jour became so popular that it was adapted for television. | "Дневная красавица" стала такой популярной, что её адаптировали для ТВ. |
The Brighton Belle, which had its origins in 1881 with the 'Pullman Limited' of the London, Brighton and South Coast Railway, which renamed the service the 'Southern Belle' in 1908. | Поезд Brighton Belle (с англ. - «Брайтонская красавица») появился первоначально как Pullman Limited компании London, Brighton and South Coast Railway в 1881 году, которая переименовала его в Southern Belle в 1908 году. |
I hadn't just spent seven weeks at Belle Reve. | Я не провел семь недель в Бель Риве. |
Belle Reve's where the Los Halcones are locked up. | Бель Рев - это там, где держат членов Лос Альконес. |
Keats, La Belle Dame Sans Merci? | Китс, Па Бель Дам Сане Мерси? |
They're staying at the Villa Belle Mer in Nice. | Они остановились сеичас на Вилле Бель Мэр в Нице |
Belli Epi-que. I think it's Belle Epic. It's "epic." Belle Epic. | белли эпи кью правильно Ѕель эпик эпический фильм бель эпок - прекрасна€ эпоха. |
Let's workshop it because I want the movie to go deeper into Belle's character. | Давайте обсудим её, потому что я хочу, чтобы фильм глубже раскрыл образ Бэлль. |
Do you know what love is, Belle? | Знаешь что такое любовь, Бэлль? |
You must be Belle. | Ты, должно быть, Бэлль. |
Did you and Belle used to be kind of... | У вас с Бэлль было... |
It's Ben and Belle. | Это Бен и Бэлль. |
I don't think I said anything, but Belle and I are breaking up. | Не думаю, что говорил что-то, но мы с Бэль расстаёмся. |
If you ever get out of this, take care of Belle. | Если вы спасетесь, позаботьтесь о Бэль. |
I tried Belle's cell, I tried his cell. | Я звонила Бэль, звонила ему. |
What happened with you and Belle? | Что случилось у вас с Бэль? |
Well, about you and Belle. | Про вас с Бэль. |
If anyone can reach the master, Belle can. | Если кто-то и сможет добраться до повелителя, то это Белле. |
I was obsessed with Belle. | Я была зациклена на Белле |
The series is about the mountain-based adventures of a young boy named Sebastian and his Pyrenean mountain dog, Belle, who live in a small village in Southern France. | Сериал рассказывает о приключениях мальчика Себастьяна и его зенненхунда Белле, живущих в небольшой деревне на Пиренеях, горном хребте между Францией и Испанией. |
He later becomes a minor enemy of the Justice League, appearing briefly at a villains gathering and later taking part in the riot in the super-hero prison of Belle Reve Penitentiary (he is quickly defeated by a single punch from Zauriel). | Позже он становится малозначимым врагом Лиги Справедливости, появляясь среди участников различных групп злодеев и позднее приняв участие в бунте заключённых тюрьмы Белле Рев (он был побеждён после того, как Зауриель нанесла ему один-единственный удар). |
Inspired by the popularity of Choco-Story, Van Belle had researched the possibility of a museum dedicated to fries, and was encouraged to open the Frietmuseum after discovering that no similar museum existed elsewhere. | Воодушевлённый популярностью своих музеев, Ван Белле решил открыть музей, посвящённый картофелю фри, тем более, что подобных музеев в мире не существует. |
Zoe read some belle relationship manifesto and she's burying herself in projects. | Зоуи прочитала какой-то манифест отношений от Красавиц, и она хоронит себя в проектах. |
Well, I brought your idea to the belle investors' fund, And they were very enthusiastic. | Ну, я передал твою идею фонду инвесторов красавиц, и они очень заинтересовались. |
It just seems like your job as roadhouse proprietress has taken you away from some of your Belle duties. | Просто кажется, что твоя работа владелицы придорожной закусочной отдалила тебя от обязанностей Красавиц. |
And I am sorry, Dr. Hart, but there are things a Belle leader must do that a common layperson like yourself just wouldn't understand. | И мне жаль, доктор Харт, но есть вещи, которые глава "Красавиц" просто обязана делать, и которые такой дилетант как вы просто не поймет. |
Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. | Беседка находится в ведении Красавиц. |
Belle, don't be such a spoilsport. | Белла, не порти мне настроение. |
Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. | Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей. |
Belle, what are you doing here? | Белла, ты что здесь делаешь? |
Belle, it would be fun. | Белла, это будет забавно. |
Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
I shall dress myself in finery, like a well-to-do Southern belle. | Я должна одеться в лучшее, как преуспевающая южная красотка. |
You're a shrewd woman, Belle. | Ты - умная женщина, Красотка. |
But you've got a heart, Belle. | Но у тебя есть сердце, Красотка. |
Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
My name's Belle Watling. | Я - Красотка Уотлинг. |
The song title comes from a female character created by Farmer which was already used in her 2002 music video for "C'est une belle journée" and served as trademark for one of her commercial companies. | Название песни - это имя женского персонажа, созданного Милен ещё для её клипа 2002 года «C'est une belle journée», который использовался как торговая марка её коммерческих компаний. |
He entered the Amministrazione delle Antichità e Belle Arti in 1910 and was named Director of the Ostia excavations where he remained for 44 years. | В 1910 году поступил в «Amministrazione delle Antichità e Belle Arti» и был назначен директором раскопок Остии, где оставался в течение 44 лет. |
The X(3872) discovered in 2003 and the Z(4430) discovered in 2007 by the Belle experiment are the best candidates for such an observation. | Частицы X(3872) (обнаружена в 2003 году) и Z(4430) (обнаружена в 2007 году в эксперименте Belle), являются лучшими кандидатами на подтверждение открытия, хотя последняя может быть и тетракварком. |
The Pontifical Academy of Fine Arts and Letters of the Virtuosi al Pantheon, in Italian: Pontificia Insigne Accademia di Belle Arti e Letteratura dei Virtuosi al Pantheon, was established in 1542. | Папская академия литературы и изящных искусств, полное название - Папская выдающаяся академия изящных искусств и словесности виртуозов при Пантеоне (итал. Pontificia Insigne Accademia di Belle Arti e Letteratura dei Virtuosi al Pantheon) - старейшая папская академия, основанная в 1542 году. |
The Boston society pages called her by many names, including "Belle," "Donna Isabella," "Isabella of Boston," and "Mrs. Jack". | Бостоницы называли её Belle («Красотка»), Donna Isabella («донна Изабелла»), Isabella of Boston («Изабелла Бостонская») и Mrs. Jack («миссис Джек»). |
The period and the end of the 19th and the beginning of the 20th century is often termed the Belle Époque. | Эпоху конца XIX века и начала XX века очень часто называют Прекрасной эпохой. |
Year 1918 itself, in Marco's words, represents the definitive collapse of "belle epoque" values and a full transition to 20th century. | По словам Марко, 1918 год у него ассоциируется c окончательным крахом так называемой «прекрасной эпохи» и переходом к XX столетию. |
The seaside development was started during the Second Empire, resulting in a remarkable architectural ensemble of houses and buildings typical of the Belle Époque, which are still very well maintained to this day. | Во время Второй империи приморская территория стала активно застраиваться замечательными архитектурными сооружениями в стиле Прекрасной эпохи, многие из них прекрасно сохранились до настоящего времени. |
It was the birthplace of the Gothic style, and has important monuments of the French Renaissance, the Classical revival, and flamboyant style of the reign of Napoleon III; the Belle Époque, and the Art Nouveau style. | Именно в Париже зародился готический стиль; кроме того, здесь имеются выдающиеся памятники французского Ренессанса и классического Возрождения, а также образцы стиля эпохи правления Наполеона III, Прекрасной эпохи и ар нуво. |
For me, la Belle Époque Paris would have been perfect. | Для меня Париж "Прекрасной Эпохи" был бы идеален. |
Checked with Belle Chase, says he was a clinical psychologist at base. | В Белл-Чейз говорят, что он был клиническим психологом на базе. |
Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
Our missing sailor from the Belle Chasse break-in. | Наш пропавший моряк с Белл-Чейз. |
Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week. | Фигурант в деле о проникновении на Белл-Чейз, над которым мы работаем всю неделю. |