| The team is based out of Belle Reve Penitentiary under the directorship of Amanda Waller. | Команда работает из тюрьмы Белль Рев под руководством доктора Аманды Уоллер. |
| If it's Belle, you promised not to touch her. | Если он о Белль, то ты пообещала не трогать её. |
| Marie Osmond, Adora Belle Freida Fright Doll. | Менри Осмонд, Андора Белль Фрида Фрайт Долл |
| Once the wolves are finished with him... Belle will have no one to take care of her but me. | Когда волки разделаются с ним, о Белль будет некому заботиться, кроме меня. |
| I'm so sorry, Belle. | Мне так жаль, Белль. |
| Belle, if you don't come back... | Красавица, если ты не вернёшься... |
| As coy as a Southern Belle, sir. | Вы робкий, как Красавица с Юга, сэр. |
| The first night, Belle stayed up to listen to the sounds of the countryside. | В первую ночь, Красавица не ложилась спать, чтобы послушать звуки сельской местности |
| How are you, my belle? | Как ты, моя красавица? |
| I'm picking up Dr Brooke Magnanti, who blogged about her experiences as a lady of the night, under the nom de plume "Belle de Jour". | Я еду подобрать доктора Брук Маньянти, которая вела блог о своём бытии ночной бабочкой под псевдонимом "Дневная красавица". |
| I know you're not only using patients from Belle Reve. | Я знаю, что вы используете не только пациентов Бель Рив. |
| She called me from her cell phone... hysterical, crying that maybe she wasn't better... that maybe she belonged backat belle reve. | Она звонила мне со своего сотового, плача в истерике,... говоря что, возможно, ей ещё не лучше,... что может ей место в Бель Рив. |
| Here is Belle Boobie asleep with Mama. | Бель Буби спит с мамой. |
| Monsignor Kern, surgeon Belle. | Монсеньор Керн, хирург Бель. |
| West of Belle Glade, out near Immolakee. | Бель Глэйд, под Иммокали. Хотя мне на севере больше нравится. |
| Belle, I swear, I did not dose you with that magic. | Бэлль, я клянусь, я не использовал ту магию на тебе. |
| And I'm sorry... belle. | И прошу меня извинить Бэлль. |
| There is no Belle and there is no Hannah. | Нет Бэлль и нет Ханны. |
| Belle, I take it. | Бэлль, я полагаю. |
| Belle's a busy girl. | Бэлль - занятая девушка. |
| I made poire belle helene - your favorite. | Я сделала "Пуа Бэль Элен" - твой любимый. |
| And because Belle Reve security cameras are down... | И так как камеры "Бэль Рэв" в неисправном состоянии... |
| But now I can be friends with Belle and Sebastian. | Но теперь я могу дружить с Бэль и Себастианом. |
| How's Belle doing these days? | Как дела у Бэль? |
| Have you talked to Belle? | Ты говорил с Бэль? |
| It's from Belle. | Это же от Белле. |
| The series is about the mountain-based adventures of a young boy named Sebastian and his Pyrenean mountain dog, Belle, who live in a small village in Southern France. | Сериал рассказывает о приключениях мальчика Себастьяна и его зенненхунда Белле, живущих в небольшой деревне на Пиренеях, горном хребте между Францией и Испанией. |
| [Snoring] - [Mrs Potts] Come along, Belle dear. | Белле, дорогая, идем же. |
| It's very characteristic appearance, with beautiful buildings dating back to the "Belle Époque", blends harmoniously into its natural surroundings. | Город характерен красивыми зданиями эпохи Белле, которые плавно слились с окружающей средой. |
| Forte, play Belle's song! | Форте, сыграй ка песню для Белле! |
| I now yield the floor to AnnaBeth for other Belle business. | Теперь я уступаю место Аннабетт для других дел Красавиц. |
| We missed you at the last two Belle meetings. | Нам тебя не хватало на двух последних собраниях Красавиц Блюбелла. |
| As you have been for every Belle meeting this month. | Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
| She's one of the belle meaders. | Она одна из красавиц. |
| Snow White, Sleeping Beauty, Mulan, Cinderella and Belle from Beauty and the Beast. | Белоснежки, Спящей Красавиц, Мулан, Золушки, и Белль из Красавицы и Чудовища. |
| You haven't changed a bit, Belle. | Ты нисколько не изменилась, Белла. |
| What Belle told me, it's true? | То, что Белла рассказала мне, это - правда? |
| Belle, don't be such a spoilsport. | Белла, не порти мне настроение. |
| Back to work, Belle. | Пора вернуться к работе, Белла. |
| What's the matter, Belle? | В чем дело, Белла? |
| I'm the belle who does not tell. | Я красотка, которая держит язык за зубами. |
| You're a shrewd woman, Belle. | Ты - умная женщина, Красотка. |
| Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
| My name's Belle Watling. | Я - Красотка Уотлинг. |
| And now for our last Buy-a-Babe babe, our Bella from the Belle Provence, | И теперь наша последняя крошка на продажу Красотка из французской провинции. |
| Jean-Claude Déquéant, who composed "Libertine" for Farmer in 1986, said he had "great admiration" for "C'est une belle journée". | Jean-Claude Déquéant, сочинивший для Фармер «Libertine» в 1986 году, сказал, что он просто восхищён песней «C'est une belle journée». |
| Upset, she then steals a dress from "Belle Femme" and goes home. | Расстроенная, она затем крадёт платье от "Belle Femme" и идёт домой. |
| 1982 - Ken Thompson's hardware chess player Belle earns a US master title. | 1982 - программно-аппаратный комплекс Belle, разработанный Кеном Томпсоном, зарабатывает титул мастера США. |
| He recently published his autobiography in two volumes, Ma Belle Epoque (2002), and A Contre-Courant (2004). | В двухтысячных он написал автобиографию в двух томах «Моя прекрасная эпоха» (Ма Belle Epoque, 2002), и «Против течения» (A Contre-Courant, 2004). |
| A few days later, he was appointed to serve on HMS Belle Poule as master (senior warrant officer responsible for navigation). | Несколькими днями позднее он поступил на службу на HMS Belle Poule на должность мастера. |
| The first time we met, I told you about this place, and the Belle Époque, and here we are! | Когда мы впервые встретились, я говорила с тобой об этом месте, и Прекрасной Эпохе, и вот мы здесь! |
| Located in central Nice, near the musicians' quarter, this friendly hotel is housed in a stunning Belle Époque building. | Этот уютный отель разместился в потрясающем здании, построенном в стиле "Прекрасной эпохи", в центре Ниццы рядом с кварталом музыкантов. |
| Although critics do not rank him among the handful of outstanding operatic geniuses such as Mozart, Verdi and Wagner, his operas are now widely accepted as well-crafted and intelligent products of the Belle Époque. | И хотя критики не ставят его в ряд таких выдающихся оперных гениев как Моцарт, Верди и Вагнер, оперы Массне и сейчас широко известны как образцы изысканного композиторского ремесла Прекрасной эпохи. |
| For me, la Belle Époque Paris would have been perfect. | Для меня Париж "Прекрасной Эпохи" был бы идеален. |
| The most elegant and famous of the Belle Époque bridges is the Pont Alexandre-III, designed by architects Joseph Cassien-Bernard and Gaston Cousin, and engineers Jean Résal and Amédée d'Alby. | Наиболее элегантным и известным мостом прекрасной эпохи является мост Александра-III, построенный по проекту архитекторов Йозефа Касьян-Бернара и Гастона Кузен, и инженерами Жан Résal и Амедом д'Alby. |
| Checked with Belle Chase, says he was a clinical psychologist at base. | В Белл-Чейз говорят, что он был клиническим психологом на базе. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Recruiter assigned at Belle Chasse. | Его назначили в Белл-Чейз. |
| NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass. | Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз. |