| When Belle and Henry wake up tomorrow morning in New York City, they won't remember a thing about tonight. | Когда Белль и Генри завтра проснутся в Нью-Йорке, они ничего не будут помнить об этом вечере. |
| Belle, why aren't you in bed? | Белль, ты почему не в постели? |
| Well, Emma, I didn't want to say anything because I wasn't sure that the curse even brought it over from the Enchanted Forest, but I had Belle scour the back of Gold's shop, and she found it. | Эмма, я не хотела ничего говорить, потому что не была уверена, что проклятие его перенесло из Зачарованного леса, но я попросила Белль проверить лавку Голда, и она его нашла. |
| Don't listen to him, Belle. | Не слушай его, Белль. |
| Belle, I'm in the middle of something. | Белль, я занят. |
| Belle, you mustn't look into my eyes. | Красавица, ты не должна смотреть в мои глаза. |
| Take this rose, Belle. | Красавица, возьми эту розу. |
| Villeneuve is particularly noted for her original story of La Belle et la Bête, which is the oldest known variant of the fairy tale Beauty and the Beast. | Она особенно известна своей оригинальной историей о «La Belle et la Bête», которая является старейшим известным вариантом сказки «Красавица и чудовище». |
| Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. | Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии. |
| The Brighton Belle, which had its origins in 1881 with the 'Pullman Limited' of the London, Brighton and South Coast Railway, which renamed the service the 'Southern Belle' in 1908. | Поезд Brighton Belle (с англ. - «Брайтонская красавица») появился первоначально как Pullman Limited компании London, Brighton and South Coast Railway в 1881 году, которая переименовала его в Southern Belle в 1908 году. |
| Whatever they did to her in belle reve, maybe it worked. | Что бы они не сделали с ней в Бель Рив, наверное, это сработало. |
| Just as Belle knew all along. | И Бель тоже знала об этом с самого начала. |
| So did you, before you obliterated those seven weeks of your memory at Belle Reve. | У тебя она уже была до того, как тебе стерли семь недель твоей жизни в Бель Реве. |
| I made something for you in Belle Reve... for when I got out. | Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив. |
| "Belle Knox." | "Бель Нокс". |
| First time I met her she called herself Belle. | В первый раз когда я ее встретил, она назвала себя Бэлль. |
| Belle and Sebastian, all of it. | Бэлль и Себастьян, все вернулось. |
| No, it sounded like Belle. | Нет, это, похоже, Бэлль. |
| One thing that's Hannah's, not Belle's. | Эта вещь Ханны, а не Бэлль. |
| So you going to the Belle? | А ты случайно не в Бэлль? |
| You get the drinks in, and tell Belle all about the role. | Ты ставишь выпивку и рассказываешь Бэль, в чем её роль. |
| Have you talked to Belle about this? | Ты говорил об этом с Бэль? - Нет. |
| Ellen Sutter, lab assistant, 18 months at Belle Reve, but she gave Jon that alibi at the lab. | Эллен Саттер, лаборантка, 18 месяцев в "Бэль Рэв", но она сама подтвердила алиби Джона. |
| Smart move would be to stay put, turn in her notice at Belle Reve, and then move on without raising any suspicions. | Разумно было бы не суетиться, мимоходом сообщить ей о "Бэль Рэв", а потом действовать, не вызывая подозрений. |
| Belle was the first... And it says it all! | Бэль была первой... и этим очень много сказано! |
| Belle, I know someone who will help. | Белле, я знаю кое-кого, кто мог бы помочь. |
| Belle, terrified by the master's anger, ran away from the castle... straight into a pack of wolves. | Белле, устрашенная гневом повелителя, убежала из замка... и попала прямиком в волчью стаю. |
| Belle, where are you? | Белле, где ты? |
| You know what, Belle? | Знаешь что, Белле? |
| [Snoring] - [Mrs Potts] Come along, Belle dear. | Белле, дорогая, идем же. |
| I now yield the floor to AnnaBeth for other Belle business. | Теперь я уступаю место Аннабетт для других дел Красавиц. |
| As you have been for every Belle meeting this month. | Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
| Why do you want to become a Belle? | Ты хочешь стать одной из Красавиц? |
| Well, if you haven't noticed, I am not a belle anymore. | Чтож, если вы не заметили, я больше не часть "Красавиц" |
| Or moving up Belle events to pay our charter? | Или передвинуть очередное событие, чтобы оплатить взносы "Красавиц"? |
| You haven't changed a bit, Belle. | Ты нисколько не изменилась, Белла. |
| What Belle told me, it's true? | То, что Белла рассказала мне, это - правда? |
| Back to work, Belle. | Пора вернуться к работе, Белла. |
| What's the matter, Belle? | В чем дело, Белла? |
| Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
| I'm the belle who does not tell. | Я красотка, которая держит язык за зубами. |
| I shall dress myself in finery, like a well-to-do Southern belle. | Я должна одеться в лучшее, как преуспевающая южная красотка. |
| You're a shrewd woman, Belle. | Ты - умная женщина, Красотка. |
| But you've got a heart, Belle. | Но у тебя есть сердце, Красотка. |
| Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
| Her stage debut was in the Marika Kotopouli theatre in the French comedy, La belle Heléne, with Melina Mercouri and Vasilis Diamantopoulos. | Её сценический дебют состоялся в театре Марики Котопули во французской комедии La belle Heléne, с Мелиной Меркури и Василиссом Диамантополосом. |
| In 2014, he took part in season 3 of the French television series The Voice: la plus belle voix broadcast on TF1 from 11 January 2014 to 10 May 2014. | В 2014 году, он принял участие в 3 сезоне французского шоу The Voice: la plus belle voix, эфир которого шёл на канале ТF1 с 11 января 2014 года по 10 мая 2014 года. |
| "La Belle Dame sans Merci" was a popular subject for the Pre-Raphaelite Brotherhood. | Загадочная фея La Belle Dame sans Merci стала популярной героиней работ прерафаэлитов. |
| The Pontifical Academy of Fine Arts and Letters of the Virtuosi al Pantheon, in Italian: Pontificia Insigne Accademia di Belle Arti e Letteratura dei Virtuosi al Pantheon, was established in 1542. | Папская академия литературы и изящных искусств, полное название - Папская выдающаяся академия изящных искусств и словесности виртуозов при Пантеоне (итал. Pontificia Insigne Accademia di Belle Arti e Letteratura dei Virtuosi al Pantheon) - старейшая папская академия, основанная в 1542 году. |
| Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. | Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии. |
| Not very long ago, he was one of the dashing young sons of la belle France, with an appetite for the exotic amour almost equal to my own. | Не так давно он был одним из бравых молодых сыновей прекрасной Франции, с аппетитом к экзотической любви, почти равным моему собственному. |
| Located in central Nice, near the musicians' quarter, this friendly hotel is housed in a stunning Belle Époque building. | Этот уютный отель разместился в потрясающем здании, построенном в стиле "Прекрасной эпохи", в центре Ниццы рядом с кварталом музыкантов. |
| The seaside development was started during the Second Empire, resulting in a remarkable architectural ensemble of houses and buildings typical of the Belle Époque, which are still very well maintained to this day. | Во время Второй империи приморская территория стала активно застраиваться замечательными архитектурными сооружениями в стиле Прекрасной эпохи, многие из них прекрасно сохранились до настоящего времени. |
| It was the birthplace of the Gothic style, and has important monuments of the French Renaissance, the Classical revival, and flamboyant style of the reign of Napoleon III; the Belle Époque, and the Art Nouveau style. | Именно в Париже зародился готический стиль; кроме того, здесь имеются выдающиеся памятники французского Ренессанса и классического Возрождения, а также образцы стиля эпохи правления Наполеона III, Прекрасной эпохи и ар нуво. |
| The early years of the century (often called the "Belle époque") saw radical experiments in all genres and Symbolism and Naturalism underwent profound changes. | В первые годы века (часто называемые Прекрасной эпохой «Belle époque») во Франции проводились эксперименты во многих жанрах литературы, включая символизм, натурализм и др. |
| Checked with Belle Chase, says he was a clinical psychologist at base. | В Белл-Чейз говорят, что он был клиническим психологом на базе. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Our missing sailor from the Belle Chasse break-in. | Наш пропавший моряк с Белл-Чейз. |
| Recruiter assigned at Belle Chasse. | Его назначили в Белл-Чейз. |