| It's all right, May Belle. | Все будет хорошо, Мэй Белль. |
| You must be Belle! | Ты, должно быть, Белль. |
| I'm here on Belle's behalf. | Я пришел по просьбе Белль. |
| Poor Belle. It's a shame about your father. | Бедная Белль, жаль, что у тебя такой отец. |
| Stanford Jay Shaw was born to Belle and Albert Shaw, who had immigrated to St. Paul from England and Russia respectively in the early years of the twentieth century. | Родился в городе Сент-Пол штата Миннесота в семье Белль и Альберта Шоу, приехавших туда в начале 20 века из, соответственно, Англии и России. |
| Belle came to my room and restored me to health. | Красавица пришла ко мне в комнату и возвратила мне здоровье. |
| Belle, you are the most beautiful of all! | Красавица, это ты самая красивая! |
| Forgive me, Belle. | Прости меня, Красавица. |
| Belle, please, come back! | Красавица, пожалуйста, вернись! |
| Belle de jour, my respects as of 2:45. | Дневная Красавица, мое почтение. |
| They send them to me... at belle reve. | Их отправляют ко мне... в Бель Рив. |
| So they just let Alicia teleport out of belle reve? | Так они что, дали Алисии телепортироваться из Бель Рив. |
| Belle Reve's where the Los Halcones are locked up. | Бель Рев - это там, где держат членов Лос Альконес. |
| I don't belong in Belle Reve. | Мне не место в "Бель Рэв". |
| The Grimaldi Hotel consists of two lovely Belle Epoque edifices that share the same inner courtyard. | Два Бель Эпок здания отеля Le Grimaldi соединены внутренним двором. |
| Belle and Sebastian, all of it. | Бэлль и Себастьян, все вернулось. |
| Delighted to meet you, Belle. | Очень рад познакомиться с вами, Бэлль. |
| No, it sounded like Belle. | Нет, это, похоже, Бэлль. |
| But I suppose you miss your darling Belle? | Полагаю, ты скучаешь по твоей дорогой Бэлль? |
| Do you know of a barge called the Molly Belle? | Ты знаешь баржу, которая называется "Молли Бэлль"? |
| I made poire belle helene - your favorite. | Я сделала "Пуа Бэль Элен" - твой любимый. |
| You get the drinks in, and tell Belle all about the role. | Ты ставишь выпивку и рассказываешь Бэль, в чем её роль. |
| And because Belle Reve security cameras are down... | И так как камеры "Бэль Рэв" в неисправном состоянии... |
| Belle, I'm okay. | Бэль, я в порядке. |
| Lying to Belle, lying to Mom... | Обманывать Бэль, обманывать маму... |
| Belle, I know someone who will help. | Белле, я знаю кое-кого, кто мог бы помочь. |
| Belle, terrified by the master's anger, ran away from the castle... straight into a pack of wolves. | Белле, устрашенная гневом повелителя, убежала из замка... и попала прямиком в волчью стаю. |
| It's a present for Belle. | Это будет моим подарком Белле. |
| It's from Belle. | Это же от Белле. |
| The series is about the mountain-based adventures of a young boy named Sebastian and his Pyrenean mountain dog, Belle, who live in a small village in Southern France. | Сериал рассказывает о приключениях мальчика Себастьяна и его зенненхунда Белле, живущих в небольшой деревне на Пиренеях, горном хребте между Францией и Испанией. |
| Zoe read some belle relationship manifesto and she's burying herself in projects. | Зоуи прочитала какой-то манифест отношений от Красавиц, и она хоронит себя в проектах. |
| We missed you at the last two Belle meetings. | Нам тебя не хватало на двух последних собраниях Красавиц Блюбелла. |
| She's one of the belle meaders. | Она одна из красавиц. |
| Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. | Беседка находится в ведении Красавиц. |
| Just discussing Belle business. | Мы просто обсуждаем дела Красавиц. |
| You haven't changed a bit, Belle. | Ты нисколько не изменилась, Белла. |
| Back to work, Belle. | Пора вернуться к работе, Белла. |
| What's the matter, Belle? | В чем дело, Белла? |
| Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
| It's okay, Belle. | Белла, всё нормально. |
| I'm the belle who does not tell. | Я красотка, которая держит язык за зубами. |
| I shall dress myself in finery, like a well-to-do Southern belle. | Я должна одеться в лучшее, как преуспевающая южная красотка. |
| You're a shrewd woman, Belle. | Ты - умная женщина, Красотка. |
| But you've got a heart, Belle. | Но у тебя есть сердце, Красотка. |
| Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
| "La Belle Dame sans Merci" was a popular subject for the Pre-Raphaelite Brotherhood. | Загадочная фея La Belle Dame sans Merci стала популярной героиней работ прерафаэлитов. |
| Copies of the blueprints for the CPRR's Lilly Belle were sold to model railroad hobbyists through a company named Walt Disney Miniature Railroad, formed by Disney in 1950 as a legally separate entity from Walt Disney Productions. | Копии чертежа «Lilly Belle» продавались любителям через компанию Walt Disney Miniature Railroad, образованную в 1950 году, как независимую от Walt Disney Productions. |
| Upon its inception, Milan-San Remo was conceived as a straightforward line from Milan, the industrial heart of Northern Italy, to San Remo, the fashionable seaside resort on the Italian Riviera with its trademark Belle Epoque villas. | С момента своего создания Милан - Сан-Ремо былf задуманf как прямая линия от Милана, промышленного центра Северной Италии, до Сан-Ремо, модного морского курорта на Итальянской Ривьере с его торговой маркой виллы Belle Epoque. |
| Official website of Belle and Sebastian. | Официальный сайт Belle & Sebastian. |
| His grandchildren, Aurélie and Thibaud Vaneck, are both actors, and feature in the television series Plus Belle la Vie which is broadcast on France 3 channel. | Его внучка Аурели и внук Тибо пошли по стопам деда и стали актёрами, оба снялись в телесериале «Plus belle la vie» канала France 3. |
| Not very long ago, he was one of the dashing young sons of la belle France, with an appetite for the exotic amour almost equal to my own. | Не так давно он был одним из бравых молодых сыновей прекрасной Франции, с аппетитом к экзотической любви, почти равным моему собственному. |
| Year 1918 itself, in Marco's words, represents the definitive collapse of "belle epoque" values and a full transition to 20th century. | По словам Марко, 1918 год у него ассоциируется c окончательным крахом так называемой «прекрасной эпохи» и переходом к XX столетию. |
| Although critics do not rank him among the handful of outstanding operatic geniuses such as Mozart, Verdi and Wagner, his operas are now widely accepted as well-crafted and intelligent products of the Belle Époque. | И хотя критики не ставят его в ряд таких выдающихся оперных гениев как Моцарт, Верди и Вагнер, оперы Массне и сейчас широко известны как образцы изысканного композиторского ремесла Прекрасной эпохи. |
| His paintings of the early 1900s accurately represent the era in which he lived: a happy, bustling Paris, la Belle Époque, with horse-drawn carriages, trolley cars and its first omnibuses. | Это было время счастливого и шумного Парижа, Прекрасной эпохи (la Belle Époque) с конными экипажами, трамваями и первыми городскими автобусами. |
| The most famous church of the period was the Basilica of Sacré-Coeur, built over the entire span of the Belle Epoque, between 1874 and 1913, but not consecrated until 1919. | Самым известным храмом, построенным за весь период Прекрасной эпохи был Сакре-Кер, строившийся с 1874 по 1913 год, но освящённый лишь в 1919 году. |
| Checked with Belle Chase, says he was a clinical psychologist at base. | В Белл-Чейз говорят, что он был клиническим психологом на базе. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Recruiter assigned at Belle Chasse. | Его назначили в Белл-Чейз. |
| Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week. | Фигурант в деле о проникновении на Белл-Чейз, над которым мы работаем всю неделю. |