| Belle, thank you for your help. | Белль, спасибо тебе за помощь. |
| I'm Laura Belle's son... | Я старший сын Лауры Белль, |
| O'Hara felt that Belle originally looked "too perfect," likening the character's appearance to actresses Elizabeth Taylor and Angelina Jolie. | В ранних набросках Белль выглядела «крайне идеальной», будучи чем-то средним между молодой Элизабет Тейлор и Анджелиной Джоли. |
| Whatever you have planned for this town, leave Belle and my unborn son out of it. | Вне зависимости от того, что ты задумала, оставь Белль и моего еще нерожденного ребенка в покое. |
| He is best known for his work in Anonymous, Belle, The Railway Man and Prime Suspect 1973. | Известен по ролям в фильмах «Аноним», «Белль», «Возмездие» и телесериале «Главный подозреваемый 1973». |
| You're like a Southern belle when Rhett Butler comes around. | Ты прямо как южная красавица, когда появился Ретт Батлер. Да. |
| What kind of belle doesn't carry a tissue with her? | Какая красавица не носит с собой салфетку? |
| I think belle Meade. | Я думаю красавица Мид. |
| It was I, Belle. | Красавица, это был я. |
| Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. | Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии. |
| Ben was a crazy fan... who got locked up in belle reve. | Бен - сумасшедший фанат, и он теперь в Бель Рив. |
| Why'd they let her out of belle reve? | Почему они выпустили ее из Бель Рив? |
| In a mansion in belle Meade? | Живя в особняке в Бель Мид? |
| I know you're not only using patients from Belle Reve. | Я знаю, что вы используете не только пациентов Бель Рив. |
| One little word, Belle. | Одно маленькое словечко, Бель. |
| She's great, isn't she, Belle? | Она замечательная, правда, Бэлль? |
| So you going to the Belle? | А ты случайно не в Бэлль? |
| Did you and Belle used to be kind of... | У вас с Бэлль было... |
| Belle, Belle, come on, let's talk about it. | Бэлль, Бэлль, вернись, давай всё обсудим. |
| Hopefully, she'll find the help she needs at belle reve. | Надеюсь, ей помогут в "Бэлль Рив". |
| You don't have to guess, Belle. | Тебе не нужно гадать, Бэль. |
| Belle, it's not what you think. | Бэль, это не то, что ты думаешь. |
| And because Belle Reve security cameras are down... | И так как камеры "Бэль Рэв" в неисправном состоянии... |
| Is the Belle Meade polo match. | Турнир по поло в Бэль Мид. |
| Have you talked to Belle? | Ты говорила с Бэль? |
| I suppose if anyone saved Christmas, it was Belle. | Я думаю, что если кто-нибудь спас праздник, то это Белле. |
| I was obsessed with Belle. | Я была зациклена на Белле |
| Prof. Dr. Marianne H. Marchand, Emancipation sidetracked?, Second national report on the implementation of the UN Women's Convention, Belle van Zuylen Institute, University of Amsterdam, 2003. | Второй национальный доклад об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Институт Белле ван Зуилена, Амстердамский университет, 2003 год. |
| It's very characteristic appearance, with beautiful buildings dating back to the "Belle Époque", blends harmoniously into its natural surroundings. | Город характерен красивыми зданиями эпохи Белле, которые плавно слились с окружающей средой. |
| Inspired by the popularity of Choco-Story, Van Belle had researched the possibility of a museum dedicated to fries, and was encouraged to open the Frietmuseum after discovering that no similar museum existed elsewhere. | Воодушевлённый популярностью своих музеев, Ван Белле решил открыть музей, посвящённый картофелю фри, тем более, что подобных музеев в мире не существует. |
| Zoe read some belle relationship manifesto and she's burying herself in projects. | Зоуи прочитала какой-то манифест отношений от Красавиц, и она хоронит себя в проектах. |
| I now yield the floor to AnnaBeth for other Belle business. | Теперь я уступаю место Аннабетт для других дел Красавиц. |
| As you have been for every Belle meeting this month. | Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
| That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object. | Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать. |
| Just discussing Belle business. | Мы просто обсуждаем дела Красавиц. |
| You haven't changed a bit, Belle. | Ты нисколько не изменилась, Белла. |
| Belle, don't be such a spoilsport. | Белла, не порти мне настроение. |
| Back to work, Belle. | Пора вернуться к работе, Белла. |
| What's the matter, Belle? | В чем дело, Белла? |
| Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
| I'm the belle who does not tell. | Я красотка, которая держит язык за зубами. |
| You're a shrewd woman, Belle. | Ты - умная женщина, Красотка. |
| But you've got a heart, Belle. | Но у тебя есть сердце, Красотка. |
| Memphis Belle, know what? | Мемфисская красотка, Крёстный отец... |
| My name's Belle Watling. | Я - Красотка Уотлинг. |
| In France, she attracted the attention of Napoleon, who called her la belle suédoise ("the beautiful Swede"). | Там она привлекла внимание Наполеона, который называл её belle suédoise (красавица-шведка). |
| Upset, she then steals a dress from "Belle Femme" and goes home. | Расстроенная, она затем крадёт платье от "Belle Femme" и идёт домой. |
| The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". | Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci». |
| real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. | Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. |
| According to a much used description, the Champs-Élysées is la plus belle avenue du monde ("the most beautiful avenue in the world"). | Шанз-Элизе - одна из лучших улиц в Париже и, согласно расхожему стереотипу, - «самая красивая авеню в мире» (la plus belle avenue du monde). |
| The palace was used in all three Expositions of the Belle Époque, but was finally demolished in 1936 to make room for the modern Palace of Chaillot. | Дворец был использован для всех трех экспозиций в стиле Прекрасной эпохи и был снесен в 1936 году, чтобы освободить место для современного Дворца Шайо. |
| Located in central Nice, near the musicians' quarter, this friendly hotel is housed in a stunning Belle Époque building. | Этот уютный отель разместился в потрясающем здании, построенном в стиле "Прекрасной эпохи", в центре Ниццы рядом с кварталом музыкантов. |
| The seaside development was started during the Second Empire, resulting in a remarkable architectural ensemble of houses and buildings typical of the Belle Époque, which are still very well maintained to this day. | Во время Второй империи приморская территория стала активно застраиваться замечательными архитектурными сооружениями в стиле Прекрасной эпохи, многие из них прекрасно сохранились до настоящего времени. |
| The early years of the century (often called the "Belle époque") saw radical experiments in all genres and Symbolism and Naturalism underwent profound changes. | В первые годы века (часто называемые Прекрасной эпохой «Belle époque») во Франции проводились эксперименты во многих жанрах литературы, включая символизм, натурализм и др. |
| His paintings of the early 1900s accurately represent the era in which he lived: a happy, bustling Paris, la Belle Époque, with horse-drawn carriages, trolley cars and its first omnibuses. | Это было время счастливого и шумного Парижа, Прекрасной эпохи (la Belle Époque) с конными экипажами, трамваями и первыми городскими автобусами. |
| Checked with Belle Chase, says he was a clinical psychologist at base. | В Белл-Чейз говорят, что он был клиническим психологом на базе. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Recruiter assigned at Belle Chasse. | Его назначили в Белл-Чейз. |
| NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass. | Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз. |