| Belle, there's something you must realize. | Белль, ты должна кое-что понять. |
| When Belle and Henry wake up tomorrow morning in New York City, they won't remember a thing about tonight. | Когда Белль и Генри завтра проснутся в Нью-Йорке, они ничего не будут помнить об этом вечере. |
| Zoe Hart has met every challenge, and she is to be... a Belle. | Зои Харт встретилась со всеми вызовами, и она стала... Белль |
| However, an instrumental version of the song "Home", which was written for the musical, is used during the scene where Belle first enters her room in the castle. | Тем не менее, в итоге инструментальная версия песни «Номё», написанной для театральной постановки, прозвучала в сцене, где Белль впервые посещает свою комнату в замке. |
| I promised Belle a rose. | Я обещал Белль розу. |
| Sweetie, you've always been beautiful, but now you're my silver belle. | Сладкая, ты всегда была прекрасна, но теперь ты моя серебрянная красавица. |
| What shall I bring back for you, Belle? | Красавица, а что тебе привезти? |
| If you wanted it, belle | Красавица, если бы ты захотела |
| Look over there, Belle. | Смотри туда, Красавица. |
| 'Belle de Jour became so popular that it was adapted for television. | "Дневная красавица" стала такой популярной, что её адаптировали для ТВ. |
| They send them to me... at belle reve. | Их отправляют ко мне... в Бель Рив. |
| I made something for you in Belle Reve... for when I got out. | Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив. |
| Keats, La Belle Dame Sans Merci? | Китс, Па Бель Дам Сане Мерси? |
| Here is Belle Boobie asleep with Mama. | Бель Буби спит с мамой. |
| BELLE REVE SANITARIUM KEEP OUT! | Санаторий Бель Рив Не входить! |
| Belle, I swear, I did not dose you with that magic. | Бэлль, я клянусь, я не использовал ту магию на тебе. |
| No, it sounded like Belle. | Нет, это, похоже, Бэлль. |
| But I know who you are, Belle. | Но я знаю, кто ты, Бэлль. |
| I was so focused on saving Agrabah, I nearly stopped you from helping Belle. | Меня так волновала судьба Аграбы, что я чуть не остановила тебя от того, чтобы помочь Бэлль. |
| Belle, make him stop calling me that! | Бэлль, пусть он перестанет называть меня так! |
| Belle, it's not what you think. | Бэль, это не то, что ты думаешь. |
| And because Belle Reve security cameras are down... | И так как камеры "Бэль Рэв" в неисправном состоянии... |
| Smart move would be to stay put, turn in her notice at Belle Reve, and then move on without raising any suspicions. | Разумно было бы не суетиться, мимоходом сообщить ей о "Бэль Рэв", а потом действовать, не вызывая подозрений. |
| Belle, what is...? | Бэль, что это? ... |
| Lying to Belle, lying to Mom... | Обманывать Бэль, обманывать маму... |
| I suppose if anyone saved Christmas, it was Belle. | Я думаю, что если кто-нибудь спас праздник, то это Белле. |
| Belle, where are you? | Белле, где ты? |
| He later becomes a minor enemy of the Justice League, appearing briefly at a villains gathering and later taking part in the riot in the super-hero prison of Belle Reve Penitentiary (he is quickly defeated by a single punch from Zauriel). | Позже он становится малозначимым врагом Лиги Справедливости, появляясь среди участников различных групп злодеев и позднее приняв участие в бунте заключённых тюрьмы Белле Рев (он был побеждён после того, как Зауриель нанесла ему один-единственный удар). |
| [Snoring] - [Mrs Potts] Come along, Belle dear. | Белле, дорогая, идем же. |
| Inspired by the popularity of Choco-Story, Van Belle had researched the possibility of a museum dedicated to fries, and was encouraged to open the Frietmuseum after discovering that no similar museum existed elsewhere. | Воодушевлённый популярностью своих музеев, Ван Белле решил открыть музей, посвящённый картофелю фри, тем более, что подобных музеев в мире не существует. |
| Zoe read some belle relationship manifesto and she's burying herself in projects. | Зоуи прочитала какой-то манифест отношений от Красавиц, и она хоронит себя в проектах. |
| As you have been for every Belle meeting this month. | Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
| AnnaBeth, the SS Belle is sailing straight over a waterfall thanks to Captain Crickett. | АннаБет, корабль "Красавиц" плавает прямо над водопадом, благодаря капитану Крикетт. |
| That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object. | Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать. |
| Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. | Беседка находится в ведении Красавиц. |
| You haven't changed a bit, Belle. | Ты нисколько не изменилась, Белла. |
| Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. | Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей. |
| Belle, it would be fun. | Белла, это будет забавно. |
| Was Belle even a princess? | Разве Белла была принцессой? |
| It's okay, Belle. | Белла, всё нормально. |
| I'm the belle who does not tell. | Я красотка, которая держит язык за зубами. |
| Memphis Belle, know what? | Мемфисская красотка, Крёстный отец... |
| Tell him Belle Watling. | Скажите, что приехала Красотка Уотлинг. |
| My name's Belle Watling. | Я - Красотка Уотлинг. |
| The Boston society pages called her by many names, including "Belle," "Donna Isabella," "Isabella of Boston," and "Mrs. Jack". | Бостоницы называли её Belle («Красотка»), Donna Isabella («донна Изабелла»), Isabella of Boston («Изабелла Бостонская») и Mrs. Jack («миссис Джек»). |
| The song title comes from a female character created by Farmer which was already used in her 2002 music video for "C'est une belle journée" and served as trademark for one of her commercial companies. | Название песни - это имя женского персонажа, созданного Милен ещё для её клипа 2002 года «C'est une belle journée», который использовался как торговая марка её коммерческих компаний. |
| The album marked the second time the singer officially worked with the French songwriter Jean-Jacques Goldman (they began to work together in 1993 for the song "Il me dit que je suis belle".) | Этот альбом стал вторым, над которым певица официально работала с французским автором Жан-Жаком Гольдманом (они начали сотрудничать ещё в 1993 году, при создании песни «Il me dit que je suis belle»). |
| The reference is to Keats's poem "La Belle Dame sans Merci". | Отсылка к балладе Китса «La Belle Dame sans Merci». |
| Marvin (French: Marvin ou la belle éducation) is a 2017 French drama film directed by Anne Fontaine. | «Марвин, или прекрасное воспитание» (фр. Marvin ou la Belle Éducation) - французский драматический фильм 2017 года, поставленный режиссёром Анн Фонтен. |
| Come to Prague and experience one of the most beautiful examples of Belle Époque architecture in Central Europe. | Ощутите незабываемую атмосферу стиля Belle Epoque в самом сердце Европы. |
| In Macdonald's view, Massenet "embodies many enduring aspects of the belle époque, one of the richest cultural periods in history". | С точки зрения Макдоналда, Массне «воплощает много устойчивых особенностей стиля Прекрасной эпохи, одного из самых богатых культурных периодов в истории». |
| It spread over Germany, Austria-Hungary and Scandinavia during the Belle Époque era. | Стиль распространился в Германской империи, Австро-Венгрии и Скандинавии в период Прекрасной эпохи. |
| Three great international expositions were held in Paris during the Belle Époque, designed to showcase modern technologies, industries and the arts. | Э Во времена «прекрасной эпохи» в Париже прошли три большие международные выставки, призванные продемонстрировать современные технологии в промышленности и искусстве. |
| The Train Bleu café in the Gare de Lyon, in the ornate Belle Époque style (1902) The clock of the Gare d'Orsay, by Victor Laloux Interior of the Gare d'Orsay (now the Musée d'Orsay) in about 1900. | Блю кафе в Гар де Лион, в стиле Прекрасной эпохи(1902) Часы Гар д'Орсэ, архитектор Виктор Laloux Интерьер вокзала Орсе (ныне музей Орсе), 1900 год. |
| Situated just a stones throw from the world-famous Louvre Museum and the beautiful and lively Jardin des Tuileries, the Normandy Hotel offers the charm of the Belle Epoque. | Отель Normandy, оформленный в очаровательном стиле "прекрасной эпохи" расположен на небольшом расстоянии от всемирно известного музея Лувр и прекрасного оживлённого сада Тюильри. |
| Chris, Brody, head to Belle Chase. | Крис, Броуди, отправляйтесь в Белл-Чейз. |
| When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected. | Когда его назначили в Белл-Чейз, мы снова начали общаться. |
| Our missing sailor from the Belle Chasse break-in. | Наш пропавший моряк с Белл-Чейз. |
| Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week. | Фигурант в деле о проникновении на Белл-Чейз, над которым мы работаем всю неделю. |
| NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass. | Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз. |