Zoe read some belle relationship manifesto and she's burying herself in projects. |
Зоуи прочитала какой-то манифест отношений от Красавиц, и она хоронит себя в проектах. |
Well, I brought your idea to the belle investors' fund, And they were very enthusiastic. |
Ну, я передал твою идею фонду инвесторов красавиц, и они очень заинтересовались. |
I now yield the floor to AnnaBeth for other Belle business. |
Теперь я уступаю место Аннабетт для других дел Красавиц. |
We missed you at the last two Belle meetings. |
Нам тебя не хватало на двух последних собраниях Красавиц Блюбелла. |
As you have been for every Belle meeting this month. |
Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
It just seems like your job as roadhouse proprietress has taken you away from some of your Belle duties. |
Просто кажется, что твоя работа владелицы придорожной закусочной отдалила тебя от обязанностей Красавиц. |
Could you maybe come to the Belle meeting tomorrow? |
Могла бы ты прийти на встречу "Красавиц" завтра? |
AnnaBeth, the SS Belle is sailing straight over a waterfall thanks to Captain Crickett. |
АннаБет, корабль "Красавиц" плавает прямо над водопадом, благодаря капитану Крикетт. |
Why do you want to become a Belle? |
Ты хочешь стать одной из Красавиц? |
That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object. |
Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать. |
And I am sorry, Dr. Hart, but there are things a Belle leader must do that a common layperson like yourself just wouldn't understand. |
И мне жаль, доктор Харт, но есть вещи, которые глава "Красавиц" просто обязана делать, и которые такой дилетант как вы просто не поймет. |
I move for an immediate emergency recall vote, removing you, Crickett, as Head Belle. |
я предлагаю немедленное повторное голосование, чтобы сместить тебя, Крикетт, с поста главы "Красавиц". |
She's one of the belle meaders. |
Она одна из красавиц. |
Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. |
Беседка находится в ведении Красавиц. |
Go and do the Belle Show. |
Иди и делай Шоу Красавиц. |
Just discussing Belle business. |
Мы просто обсуждаем дела Красавиц. |
You've had town event after town event, girlfriends, boyfriends, cabarets, Belle takeovers, all while |
Вы были заняты городскими событиями, после городских событий - девушками, парнями, кабаре, борьба за власть Красавиц, пока |
Well, if you haven't noticed, I am not a belle anymore. |
Чтож, если вы не заметили, я больше не часть "Красавиц" |
Or moving up Belle events to pay our charter? |
Или передвинуть очередное событие, чтобы оплатить взносы "Красавиц"? |
Snow White, Sleeping Beauty, Mulan, Cinderella and Belle from Beauty and the Beast. |
Белоснежки, Спящей Красавиц, Мулан, Золушки, и Белль из Красавицы и Чудовища. |