The sale of children in Belgium is closely linked to the disturbing profusion of trafficking of persons into and through Belgium. |
Торговля детьми в Бельгии тесно связана с принявшей тревожный размах контрабандой людей в Бельгию и через ее территорию. |
Belgium: Transport operators from the countries mentioned are subject to authorisations necessary for operations to, from or in transit through Belgium. |
Бельгия: Транспортные операторы из упомянутых стран должны получить разрешение, необходимое для осуществления перевозок в Бельгию, из Бельгии или транзитом по ее территории. |
He returned to Belgium in 1913, attended the World Fair in Ghent, and moved permanently to Belgium, having met a young woman from Brussels during his visit. |
В 1913 году вновь посетил Бельгию, приняв участие в всемирной выставке в Генте, и остался на постоянное место жительства в этой стране, встретив молодую женщину из Брюсселя во время своего визита. |
Belgium: UNIC Brussels assisted the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire during his visit to Belgium. |
Бельгия: ИЦООН в Брюсселе оказал помощь Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Заире в ходе его визита в Бельгию. |
Second-generation immigrants - those who were born in Belgium or who came to Belgium at a young age - could voluntarily and easily obtain Belgian nationality at the age of 18 by simply applying for it. |
Иммигранты во втором поколении, которые родились в Бельгии или прибыли в Бельгию в юном возрасте, могут добровольно и без затруднений получить бельгийское гражданство по достижении 18-ти лет, обратившись с соответствующей просьбой. |
We'd come into Belgium with 121 men and officers plus 24 replacements. |
Мы пришли в Бельгию, имея 121 бойца и офицера, плюс 24 из запаса. |
She then travelled to Sweden, via Belgium, on a passport of a woman who resembled her. |
Затем она отправилась через Бельгию в Швецию по паспорту женщины, которая была на нее похожа. |
The Special Rapporteur also travelled to Belgium, France, Canada and the United States. |
Специальный докладчик совершил также поездку в Бельгию, Францию, Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
Simultaneous police raids on 100 suspected members were carried out in several countries, including Belgium. |
Одновременно в нескольких странах, включая Бельгию, полицией были проведены рейды в отношении 100 предполагаемых членов этой сети. |
Legal immigration into Belgium was ended in 1994 and since that time the number of asylum-seekers has steadily increased. |
Легальная иммиграция в Бельгию была прекращена в 1994 году, и с тех пор число лиц, ищущих убежища, неуклонно возрастает. |
Some women and children arrive in Belgium having been tricked or kidnapped in their home countries. |
Некоторые женщины и дети, прибывшие в Бельгию, были обмануты или похищены в своих странах. |
He was charged and imprisoned there, but escaped from jail and travelled back to Belgium through China. |
Он был осужден и приговорен там к лишению свободы, однако бежал из тюрьмы и приехал обратно в Бельгию через Китай. |
This is particularly pertinent as regards children who have been trafficked into Belgium. |
Это имеет непосредственное отношение к детям, которые были незаконно ввезены в Бельгию. |
The Special Rapporteur undertook a country visit to Belgium, on the same occasion travelling to Amsterdam for two days. |
Специальный докладчик осуществила поездку в Бельгию и побывала в этой связи с двухдневным визитом в Амстердаме. |
The Special Rapporteur undertook a follow-up mission to Belgium from 23 to 27 November 1998. |
С 23 по 27 ноября 1998 года Специальный докладчик посетил Бельгию с миссией во исполнение ранее принятых решений. |
Since 1995, there has been an increase in the geographical membership, including Belgium Greece, Latvia, Lithuania and Slovakia. |
С 1995 года наблюдается расширение географического представительства, включая Бельгию, Грецию, Латвию, Литву и Словакию. |
I also thank Belgium for providing a C-130 military transport aircraft and Uruguay for making two military helicopters available. |
Я благодарю также Бельгию за предоставление военного транспортного самолета С-130 и Уругвай за передачу в пользование Миссии двух военных вертолетов. |
At one time, Mr. Kallon lived in Séguéla but has recently moved back to Belgium. |
Одно время г-н Каллон жил в Сегеле, но недавно вновь вернулся в Бельгию. |
2.1 In 1985, the complainant left Tunisia for Belgium, where he pursued his studies. |
2.1 В 1985 году заявитель выехал из Туниса в Бельгию, где он продолжил свое обучение. |
Rough diamonds from Sierra Leone imported into Belgium after 5 July 2000 are seized by the Customs Administration. |
На необработанные алмазы из Сьерра-Леоне, ввезенные в Бельгию после 5 июля 2000 года, Таможенным управлением налагается арест. |
I would like sincerely to thank Belgium for having conducted the negotiations on the draft resolution on behalf of the presidency of the European Union. |
Я хотела бы искренне поблагодарить Бельгию за проведение переговоров по данному проекту резолюции в качестве Председателя Европейского союза. |
Routes have also been reserved to link-up a limited number of important freight axes with Germany and Belgium. |
Развиваются также маршруты, соединяющие ограниченное число важнейших грузовых линий, ведущих в Германию и Бельгию. |
The group suggested the following countries as possible transmitters: Poland, UK, Belgium and Finland. |
Группа предлагает в качестве возможных распространителей: Польшу, Соединенное Королевство, Бельгию и Финляндию. |
Other European Union countries import rough diamonds into Belgium, though on a much smaller scale. |
Другие страны ЕС импортируют необработанные алмазы в Бельгию, однако в более мелких масштабах. |
In Belgium, there are essentially two legal grounds under which foreigners can enter and reside on the territory. |
Иностранцы могут въезжать в Бельгию и проживать на ее территории на двух законных основаниях. |