Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгию

Примеры в контексте "Belgium - Бельгию"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгию
Nationals from one of the new member States who were residing abroad on 1 May 2004 and who wish to come to Belgium as an employed person must obtain prior authorization. Выходец из нового государства-члена, находившийся за границей на 1 мая 2004 года, который желал бы въехать в Бельгию в качестве наемного работника, должен предварительно запросить соответствующее разрешение.
Similarly, when the PLO official visited Belgium, he was received by the Belgian Minister for Foreign Affairs, making the visit de facto recognition, although that interpretation was neither confirmed nor denied by Brussels. Тоже самое можно сказать и о визите вышеупомянутого должностного лица в Бельгию, где он был принят министром иностранных дел Бельгии, что придало этому визиту характер признания де-факто, хотя и не было ни подтверждено, ни опровергнуто Брюсселем.
In blaming Belgium for investigating and prosecuting allegations of international crimes that it was obliged to investigate and prosecute itself, the Congo acts in bad faith ; Обвиняя Бельгию в расследовании и судебном преследовании за предполагаемые международные преступления, которые оно было обязано расследовать и преследовать самостоятельно, Конго действовало недобросовестно»;
The day he arrived in Belgium, he was arrested, detained for several hours and deported back to the United Kingdom. В день, когда он прибыл в Бельгию, он был арестован, несколько часов содержался под стражей и был депортирован в Соединенное Королевство.
The Committee has concluded that the norms of non-discriminatory access to public service and political office embodied in article 25 of the Covenant do not preclude Belgium from requiring the inclusion of at least four members of each gender on its High Council of Justice. Комитет пришел к выводу том, что нормы недискриминационного доступа к государственной службе и политическим должностям, закрепленные в статье 25 Пакта, не лишают Бельгию возможности требовать включения, по меньшей мере, четырех представителей каждого пола в состав Высшего совета правосудия.
As a result, a multi-million dollar project on capacity-building is being finalized with the support of GEF and other bilateral partners, including Belgium, Denmark, Norway and the European Commission. В результате, в настоящее время на стадии завершения находится многомиллионный проект по созданию потенциала, поддержку которому оказывают ГЭФ и другие двусторонние партнеры, включая Бельгию, Данию, Норвегию и Европейскую комиссию.
A number of international partners, including Angola, South Africa, Belgium, France and the United States of America, are engaged in bilateral security sector reform initiatives, particularly in support of training and capacity-building for FARDC. Ряд международных партнеров, включая Анголу, Южную Африку, Бельгию, Францию и Соединенные Штаты Америки, участвует в двусторонних инициативах, касающихся реформы сектора безопасности, в частности оказывая поддержку в подготовке и расширении возможностей ВСДРК.
However, the Committee of Experts observed that begging by children remained a serious concern in practice and encouraged Belgium to establish a time-bound programme to eliminate the exploitation of children. Вместе с тем Комитет экспертов отметил, что на практике детское попрошайничество остается серьезной проблемой, и призвал Бельгию реализовать ограниченную по срокам выполнения программу, направленную на прекращение эксплуатации детей.
CRC urged Belgium to consider amending the provision of its penal law in order to ensure that offences covered by the Optional Protocol are considered crimes and that they are not sanctioned with light sentences without deprivation of liberty. Комитет настоятельно призвал Бельгию рассмотреть вопрос о внесении поправок в соответствующее положение ее уголовного законодательства, с тем чтобы правонарушения, предусмотренные Факультативным протоколом, квалифицировались как преступления и чтобы по ним не выносились мягкие приговоры, не предусматривающие лишения свободы.
While noting the actions taken to regularize irregular migrants, CoE Commissioner urged Belgium to clarify the undertakings that it made in this regard and to introduce a transparent, egalitarian procedure. Отмечая принятые меры по легализации незаконных мигрантов, Комиссар СЕ настоятельно призвал Бельгию разъяснить, какие шаги были сделаны в этом направлении, и ввести процедуру, основанную на принципах транспарентности и равноправия.
The value of merchanting transactions reported in the IMF Balance of Payments for 2006 amounted to $40 billion and five economies accounted for about three quarters of this viz. Ireland, Belgium, Finland, Sweden and Switzerland. З. Объем операций по перепродаже, данные о которых приводятся в платежном балансе МВФ за 2006 год, составил 40 млрд. долл., при этом три четверти этого объема приходится на пять стран: Бельгию, Ирландию, Финляндию, Швейцарию и Швецию.
This is the case for example for inflows to France Germany and Belgium and outflows from the Russian Federation Switzerland Germany and Luxembourg. В качестве примера можно, например, привести приток средств во Францию, Германию и Бельгию и их отток из Российской Федерации, Швейцарии, германии и Люксембурга.
Others, including Belgium, Colombia, Estonia and Slovakia, underlined that the Principles and Guidelines have guided the implementation of the already existing anti-trafficking policy framework at the national level. Другие страны, включая Бельгию, Колумбию, Словакию и Эстонию, отметили, что Принципы и руководящие положения помогают им в осуществлении уже принятых рамочных документов по борьбе с торговлей людьми на национальном уровне.
He claims that he was removed from Canada on 25 April 2007 by two immigration officers via Germany and Belgium, who presented copies of the author's passport Belgian and German authorities designating him as a "war criminal". Он утверждает, что он был выдворен из Канады 25 апреля 2007 года двумя иммиграционными чиновниками через Германию и Бельгию, причем они представили бельгийским и германским властям копии паспорта автора с указанием на него как на "военного преступника".
Samar was transferred to al-Shifa hospital and then, through Egypt, to Belgium, where she still is in hospital. Самар была доставлена в больницу "Аш-Шифа", а потом через Египет переправлена в Бельгию, где она все еще находится в больнице.
And the day the English create their own wines is the day I return home to Belgium. А в тот день, когда англичане изобретут свое вино, я уеду на родину в Бельгию.
The Centre promotes anti-racist policies, observes migration policies, monitors refugee situations and has a specific mission to investigate trafficking of persons in and out of Belgium. Центр поощряет проведение антирасистской политики, проводит обзоры политики в области миграции, наблюдает за положением беженцев и в порядке выполнения конкретного поручения расследует случаи контрабанды людей в Бельгию и из нее.
The Committee further commends the State party for its active role with respect to the Durban Conference and its follow-up, including the invitation to visit Belgium for the Working Group of Experts on People of African Descent which took place in June 2005. Комитет также выражает признательность государству-участнику за его активное участие в работе Дурбанской конференции и выполнении принятых в ее ходе решений, в том числе за поступившее Рабочей группе экспертов по проблеме лиц африканского происхождения приглашение посетить Бельгию, что и было сделано в июне 2005 года.
The Group decided to consider the proposals contained in paras. 2 and 4 at its next session and requested Belgium to submit a document for consideration of the Group in the English language. Группа решила рассмотреть предложения, содержащиеся в пунктах 2 и 4, на своей следующей сессии и просила Бельгию представить документ на рассмотрение Группы на английском языке.
The President of Myanmar visited Austria, Belgium, Finland, Italy and Norway from February to March and attended the signing ceremony of an agreement on cooperation in crisis response between the European Union and Myanmar. В феврале - марте Президент Мьянмы посетил Австрию, Бельгию и Италию и присутствовал на церемонии подписания соглашения о сотрудничестве в преодолении кризиса в отношениях между Европейским союзом и Мьянмой.
Some States, including Belgium, wished to proceed by explicitly referring to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), which was not possible owing to the opposition of certain States not parties to that Statute. Некоторые государства, включая Бельгию, хотели прибегнуть к прямой ссылке на Римский статут Международного уголовного суда (МУС), что оказалось невозможным из-за несогласия ряда государств, не являющихся участниками данного Статута.
We could be looking at an oil field the size of Belgium or the size of that bed over there, I don't know. Мы можем увидеть месторождение нефти размером с Бельгию или размером с ту кровать, я просто не знаю.
In that regard, I must mention the Netherlands, Belgium and the United Kingdom, which have sometimes assisted and have made it possible for us to sustain the processes in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи я должен отметить Нидерланды, Бельгию и Соединенное Королевство, которые иногда оказывают такую помощь и дают нам возможность продолжать процессы, проводимые в Демократической Республике Конго.
The first part of the circular clarifies the conditions which an application for authorization to reside in the Kingdom for more than three months must meet in order to be submitted in Belgium. В первой части письма разъясняются условия, которым должно удовлетворять ходатайство о выдаче разрешения на въезд в Королевство на срок более трех месяцев, направляемое на рассмотрение в Бельгию.
The Court noted that the warrant did admittedly make an exception for the case of an official visit by Mr. Yerodia to Belgium and that Mr. Yerodia never suffered arrest in Belgium. Суд отметил, что данный ордер, нужно признать, предусматривал исключение на случай официального визита г-на Еродиа в Бельгию и что г-н Еродиа никогда не подвергался аресту в Бельгии.