| There's a reason why Hannes chose Belgium. Because... | Есть причина, по которой Ханнес выбрал Бельгию. |
| He also requested that the Tribunal issue an order compelling his relocation to Belgium. | Он также ходатайствовал о том, чтобы Трибунал издал постановление о его перемещении в Бельгию. |
| The mission plans to visit Belgium, the Netherlands, South Sudan, Somalia and Kenya. | Эта миссия намерена посетить Бельгию, Нидерланды, Южный Судан, Сомали и Кению. |
| The Allies then moved east into Belgium. | Затем союзники пошли на восток, в Бельгию. |
| Following the meeting, the secretariat requested Belgium to provide additional information which it did. | По итогам совещания секретариат просил Бельгию представить дополнительную информацию, которая была ею представлена. |
| As a teenager, he moved to Belgium to live with his mother. | В подростковом возрасте он переехал в Бельгию к своей матери. |
| Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. | Савиц с Кэмпбеллом доставили полиптих в Бельгию. |
| Well, the thing is, Germany might invade Belgium. | Дело в том, что Германия может вторгнуться в Бельгию. |
| Anyway, we went all over France and then Switzerland, Belgium, and now we're in Amsterdam. | Мы объехали всю Францию потом Швейцарию, Бельгию, и вот мы в Амстердаме. |
| And the one-way ticket to Belgium. | И билет в Бельгию в один конец. |
| And that's another reason I've come to Belgium. | И эта еще одна причина, по которой я приехал в Бельгию. |
| And I go to Belgium, for which I profusely apologise. | А у меня было бегство в Бельгию, за что дико извиняюсь. |
| The Duke wants you to join him in Belgium. | Герцог требует, чтобы вы приехали в Бельгию. |
| Accordingly, the Aliens Office had decided that she should be sent back to Belgium. | Соответственно, Управление по делам иностранцев решило, что ее следует отправить обратно в Бельгию. |
| Missions were also undertaken to Belgium, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Switzerland and the United States of America. | Были также совершены поездки в Бельгию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарию и Соединенные Штаты Америки. |
| Here, we thank Belgium for offering to host the forum's first meeting. | И здесь мы хотим поблагодарить Бельгию за предложение принять у себя участников первого заседания в рамках форума. |
| The Panel visited the United Kingdom, Belgium, Germany and France from 1 to 10 April. | В период с 1 по 10 апреля Группа посетила Соединенное Королевство, Бельгию, Германию и Францию. |
| The entire Panel visited Belgium, Burkina Faso, Guinea, Sierra Leone, Liberia and the United States of America. | Группа в полном составе посетила Бельгию, Буркина-Фасо, Гвинею, Сьерра-Леоне, Либерию и Соединенные Штаты Америки. |
| Lastly, it requested the secretariat to inform Belgium, which chaired the group, of the decisions taken. | Наконец, она просила секретариат проинформировать о принятых решениях Бельгию, представитель которой исполняет функции Председателя группы. |
| After the Miami Open he had to return to Belgium to check his eye. | После открытия Майами ему пришлось вернуться в Бельгию, чтобы проверить зрение. |
| His family then moved to Belgium six years after his birth. | Его семья переехала в Бельгию через шесть лет после его рождения. |
| Later served in the Netherlands, and on 16 October 1943 the battalion arrived in Belgium. | Для дальнейшего прохождения службы в Нидерландах 16 октября 1943 года батальон прибыл в Бельгию. |
| It was allocated 26 infantry and three Panzer divisions for the invasion of the Netherlands and Belgium. | Для вторжения в Нидерланды и Бельгию ему было выделено 26 пехотных и 3 танковые дивизии. |
| Archdeaconry of Northwest Europe, consisting of: Belgium, Luxembourg, and the Netherlands. | Архидиаконство Северо-Западной Европы (the Archdeaconry of Northwest Europe) объединяет: Бельгию, Люксембург, Нидерланды. |
| In 1975 in Brussels they defeated Belgium. | В 1975 году сборная обыграла Бельгию в Брюсселе. |