Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгию

Примеры в контексте "Belgium - Бельгию"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгию
It was then transported to Belgium by Cogecom, under the supervision of a resident of Uvira named Samy Kahongohongo. Перевозка в Бельгию осуществлялась транспортной компанией "Когеком" в сопровождении Сами Кахонгохонго, проживающего в Увире.
From May 1945, Gerlach was interned in France and Belgium by British and American Armed Forces under Operation Alsos. С мая 1945 года Герлах был интернирован во Францию и Бельгию американскими и британскими вооружёнными силами во время операции «Алсос».
The tour began in England and continued through the Netherlands, Belgium, and Italy, where Lazzell studied the architecture of churches. Тур начался в Англии, путь пролегал через Голландию, Бельгию и Италию - в этих странах Лейзел изучала церковную архитектуру.
In 1920, Pichichi was a member of the very first Spain national team that played at the Summer Olympic Games in Belgium. В 1920 году Пичичи был членом впервые созданной сборной Испании по футболу, которая отправилась на летние Олимпийские игры 1920 года в Бельгию.
The Thurn und Taxis post was in charge of the post to France, Spain, Portugal, Italy, Belgium, and Switzerland. Почта Турн-и-Таксиса отвечала за почтовые отправления, пересылаемые во Францию, Испанию, Португалию, Италию, Бельгию и Швейцарию.
One non-governmental organization, Pag-Asa, informed the Special Rapporteur about a case involving a talented young Ethiopian footballer who had been trafficked to Belgium. Одна неправительственная организация под названием "Паг-Аса" проинформировала Специального докладчика о деле одаренного молодого эфиопского футболиста, который был незаконно ввезен в Бельгию.
The Prosecutor recalls the excellent cooperation given by many States in seeking and arresting suspects, including Belgium and the United States of America. Обвинитель напоминает, что многие государства, включая Бельгию и Соединенные Штаты Америки, оказали самую широкую помощь в розыске и аресте обвиняемых.
CRC urged Belgium to put an end to the detention of children in closed centres, and create alternatives to detention for asylum-seeking families. КПР настоятельно призвал Бельгию прекратить практику содержания детей под стражей в закрытых центрах и создать альтернативы содержанию под стражей семей просителей убежища.
Belgium had not received any requests for legal assistance from other countries that involved any risk of the person handed over being sentenced to death. В Бельгию не поступало обращений с просьбами об оказании другим странам правовой помощи, связанной с выдачей лиц, которым угрожало бы наказание в виде смертной казни.
The Committee's recommendation refers to the condemnation of Belgium by the European Court of Human Rights (ECHR) in its Riad and Idiab decision of 24 January 2008. В рекомендации Комитета упоминается тот факт, что Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) осудил Бельгию в своем постановлении по делу Риад и Идиаб против Бельгии, вынесенном 24 января 2008 года.
During 2002, structural cooperation restarted with the IBRD, the IMF, the EU and many countries, including France, Belgium, Canada, China and Italy. В текущем 2002 году начинает налаживаться плановое сотрудничество с международными финансовыми организациями, такими, как МБРР, МВФ и Европейский союз, а также с некоторыми странами, включая Францию, Бельгию, Канаду, Китай, Италию и многие другие страны.
Nonetheless, in the past three years, imports into Belgium from Congo-Brazzaville have been reported as shown in table 3. Тем не менее поставки алмазов из Республики Конго в Бельгию за последние три года значительно увеличились, о чем свидетельствуют данные, приводимые в таблице З.
On 12 August, Field Marshal Lord Kitchener had predicted a German offensive through Belgium but sent the British Expeditionary Force (BEF) to Maubeuge as planned. На британском военном совещании 12 августа полевой маршал лорд Китченер предсказал германское наступление через Бельгию, но направил Британские экспедиционные силы (БЭС), как и планировалось, в Мобёж, вместо того, чтобы сконцентрировать их немного дальше за Амьеном.
Another 5 Boeing 737-400s were transferred from Royal Air Maroc to expand services to Belgium, Germany, Italy and the United Kingdom. Остальные пять самолётов Boeing 737-400 были получены от материнской компании Royal Air Maroc для расширения географии полётов в Бельгию, Германию, Италию и Великобританию.
Returning to Belgium in 1991, he coached Standard Liège until the middle of the season 1993-94 and won the Belgian Cup in 1993. Вернувшись в Бельгию в 1991 году, Ари стал тренером льежского «Стандарда», с которым выиграл кубок Бельгии 1993 года, в середине сезона 1993/94 он покинул команду.
In 1963, he went to Belgium where one of his sisters ran a nightclub in Zeebrugge on the coast. В 1963 году Арутюн отправился в Бельгию, где одна из его сестер вместе с мужем открыли в Кнокке-ле-Зуте на фламандском побережье ночной клуб.
This report illustrated how diamonds far in the excess of the quality or quantity available in Liberia had been imported into Belgium. В этом докладе было показано, что Либерия указывалась в качестве страны вывоза и страны происхождения для импортированных в Бельгию алмазов, значительно превосходивших по качеству или количеству имевшиеся в Либерии.
Companies importing this uncertified timber from DARA-Forest were essentially in major industrialized countries, including Belgium, China, Denmark, Japan, Kenya, Switzerland and the United States of America. Компании, импортирующие эту не прошедшую процедуру сертификации древесину, поставляемую компанией «ДАРА-форест», в основном были компаниями из крупных промышленно развитых стран, включая Бельгию, Данию, Кению, Китай, Соединенные Штаты Америки, Швейцарию и Японию.
Amnesty International urged Belgium to use detention as a measure of last resort and to reflect such a provision in law. Организация "Международная амнистия" настоятельно призвала Бельгию прибегать к заключению под стражу лишь в качестве крайней меры и включить соответствующие положения в законодательство.
Target population 76. The beneficiaries of the reception programme will be foreign nationals who have arrived recently and have not been staying in Belgium without a permanent residence document for over three years. Пользователями системы приема будут считаться иностранные граждане, недавно прибывшие в Бельгию, пребывание которых не является временным и которые не имеют постоянного вида на жительство в течение более трех лет.
Persons in two categories are required to follow a civic integration programme: first, persons who have migrated to Belgium recently and settled in Flanders and, second, ministers of religion officiating in a local church or religious community recognized by the Flemish government. С одной стороны, это лица, недавно иммигрировавшие в Бельгию и обосновавшиеся во Фландрии, а с другой - священнослужители, организующие отправление культа в какой-либо церкви или местной религиозной общине, признанной фламандским правительством.
In Tabita's case, the little girl had arrived in Belgium accompanied by a Netherlander describing himself as her "uncle", whose relationship to the girl was somewhat dubious. В случае с Табитой эта маленькая девочка прибыла в Бельгию в сопровождении подданного Нидерландов, назвавшегося ее "дядей", и их родственные отношения были несколько сомнительными.
4 This stone has been replicated in many public places, including in Belgium, Burkina Faso, Canada, Germany, the Philippines, Portugal, Reunion Island, Switzerland and the United States of America. 4 Копии этого камня находятся во многих странах, включая Бельгию, Буркина-Фасо, Германию, Канаду, Остров Реуньон, Португалию, Соединенные Штаты Америки, Филиппины и Швейцарию.
Whereas other factors may be at play, it is clear that such extra imports into Belgium were, to say the least, not legally exported from the purported countries of export. Хотя это может объясняться многими причинами, очевидно, что не все попадающие в Бельгию алмазы вывозятся из стран, указываемых в качестве стран их происхождения, легально.
According to Goñi, the Argentines not only collaborated with Draganović's ratline, they set up further ratlines of their own running through Scandinavia, Switzerland and Belgium. По данным Гоньи, аргентинцы не только сотрудничали с крысиной тропой Драгановича, но и создали свои собственные маршруты через Скандинавию, Швейцарию и Бельгию.