She stayed behind hoping Kindzi would lead her to Nolan. |
Осталась там, в надежде, что Киндзи приведёт её к Нолану. |
It stayed there, behind them gates. |
Она осталась там, за воротами. |
A blizzard had trapped half our battalion behind the German line. |
Агент Пегги Картер, СНР Нью-Йорк, 1953 г. Из-за бури половина батальона осталась за линией фронта. |
Because Stoffel left a wife behind, and I know what it's like to be her. |
Потому, что у Штоффеля осталась жена, и я знаю, что она чувствует. |
The mother of Izabella Tskhovrebova, 12, stayed behind in Tskhinval. |
Осталась в Цхинвале мама Изабеллы Цховребовой (12 лет). |
Rather than risk getting caught and letting them fall into the wrong hands. I believe Dayana stayed behind to find those drives and took Will to decrypt them so she could finish the AIC mission. |
И несмотря на риск быть пойманной и несмотря на возможность попадания этих дисков в плохие руки, я думаю, Дайана осталась, чтобы найти эти диски и взяла Уилла, чтобы он их расшифровал, так она сможет закончить миссию УРЦ. |
Even more shocking was the fact that the seat behind me had stayed empty since first period. |
что парта за моей спиной так и осталась пустой с первого урока. |
And if you don't like a backpacking joke, well put it behind you, okay? |
если вам не нрав€тс€ шутки про бэкпекеров, ќна ведь осталась позади, не так ли? |
So that left Aqaba behind your right. |
Акаба осталась по правую руку. |