Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Осталась

Примеры в контексте "Behind - Осталась"

Примеры: Behind - Осталась
This woman leaves behind a suffering child There is none but me who can intercede У этой женщины осталась несчастная дочь, и кроме меня, ей некому помочь.
That dangerous situation, which we believed to be behind us, has strengthened our conviction that there is no other way to achieve peace, security and stability in the region than through negotiation and the implementation of the accords freely entered into by the parties. Эта опасная ситуация, которая, как мы верили, осталась в прошлом, укрепляет нашу убежденность в том, что не существует другого пути к достижению мира, безопасности и стабильности в регионе, чем пути переговоров и выполнения добровольно принятых сторонами соглашений.
Only one car stayed behind. Только одна машина осталась.
Why'd you stay behind? А почему ты осталась?
This woman leaves behind a suffering child У этой женщины осталась дочь.
She stayed behind in the Leisure Palace. Она осталась во дворце Досуга.
Rego's parents left her behind in Portugal in the care of her grandmother until 1939. Рего осталась в Португалии со своей бабушкой до 1939 года.
World War I broke out on 28 July; Bernhard left for the front while Charlotte remained behind to oversee the duchy, serving mainly as a figurehead. 28 июля разразилась Первая мировая война; Бернгард ушёл на фронт, в то время как Шарлотта номинально осталась во главе герцогства.
I thought I left that life behind. Я думал(а), что эта жизнь осталась позади.
She remained behind because she was walking very slowly. Она осталась позади, потому что шла очень медленно.
Well, Max stayed behind to look at unregistered cults, but here's our first pass. Ну, Макс осталась дальше искать незарегистрированные культы, но здесь наши первые данные.
We left her behind at the rock. Она осталась там, на скале.
However, the symbolism behind the red was left unexplained. Тем не менее, символика красного цвета так и осталась необъяснённой.
Right(!) And you stayed behind. Ясно. А ты осталась здесь.
But he did not know that it was already behind him. Но он не знал, что она уже осталась позади.
He left only his faithful dog behind - a St. Bernard called Lel. После него осталась только его верная собака - сенбернар Лель.
That part of my life is behind me. Та часть моей жизни осталась в прошлом.
Happily, that is now behind us. К счастью, она осталась позади.
That work is... behind me, at least for now. Эта работа... осталась в прошлом, по крайней мере сейчас.
Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared. Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
So he came slowly out of the shadows, leaving the dead girl behind. Тогда он медленно вышел из тени, а мёртвая девушка осталась позади.
We want to get this difficult situation behind him Мы хотим что бы эта сложная ситуация осталась позади
I asked him not to 'cause I wanted that part of my life to be behind me. Я его попросил, потому что хотел, чтобы эта часть жизни осталась позади.
My life with Szabo is behind me and believe me, I don't miss it. Моя жизнь с Забо осталась позади, и поверь, я не скучаю по ней.
The nuclear confrontation that had haunted the international community before the end of the cold war is now more or less behind us. Ядерная конфронтация, державшая в страхе международное сообщество с момента окончания "холодной войны", теперь более или менее осталась позади.