| "For having killed mmy daughter I will make you a beast." | За то, что ты убил мою дочь я превращу тебя в чудовище. |
| I don't want Vincent to kill this beast, I want him to catch him. | Я не хочу, чтобы Винсент убил это чудовище, я хочу, чтобы он поймал его. |
| We'll have him, we'll have the beast! | Мы поймали его, мы поймали чудовище! |
| And to do that, I have to show her that I am more man than beast, so she never, ever has to worry'll ever be the other way around. | И чтобы это сделать, я должен показать ей, что я человек, а не чудовище, и ей никогда, никогда не придется бояться... что будет наоборот. |
| Well, it's not like you haven't shot a beast before, all right? | Ну, это не так, ты же и прежде стреляла в чудовище, верно? |
| Then, Lord Choi won't give that beast up. Undoubtedly, he's hidden her somewhere else. | Тогда он не согласится выдать это чудовище он спрятал ее где-то еще |
| Let us not forget that it was Girion, lord of Dale, your ancestor who failed to kill the beast! | Не забывайте, что это был Гирион, лорд Дейла, твой предок которому не удалось убить чудовище! |
| Which is the real man, the beast or the angel? | Кто человек на самом деле: чудовище или ангел? |
| Am I a human, or am I a beast? | Человек, или всё же чудовище? |
| Tori, if they don't know you're a beast and they don't know about beasts, then maybe this has nothing to do with beasts. | Тори, если они не знают, что ты чудовище и не знают о чудовищах вообще, тогда, может, это все совсем не имеет отношения к чудовищам. |
| What do I have to do to prove I'm not a beast anymore? | Что я должен сделать, чтобы доказать, что я не чудовище больше? |
| That if I created this beast, don't you think it's time I slay it? | То, что если я сотворила это чудовище не думаешь, что самое время, мне убить его? |
| You are no man but you are a beast that has risen deep from the earth in which you dig into. | ы не человек, ты - чудовище, которое восстало глубоко из-под земли, в которую ты зарываешьс€. |
| Maybe it's guilt because he's a beast, or loyalty to him, I don't know, but all I know is that you're not loyal to me, JT, at least not emotionally. | Возможно это чувство вины из-за того, что он чудовище, или это преданность, я не знаю, но ты не предан мне, ДжейТи, по крайней мере, не эмоционально. |
| The Beast undoubtedly possesses charms that we lack. | Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток. |
| You're Beauty and the Beast... in one luscious Christmas gift pack. | Красавица и Чудовище настоящий рождественский подарок. |
| BENNY: Not talking to you, Beast. | Я нес тобой говорю, Чудовище. |
| Too bad the Beast doesn't want a boy. | Жалко, что Чудовище не хочет мужчину. |
| No, the Beast let me come see you. | Нет, Чудовище разрешил мне увидеть тебя. |
| The Beast is of our own creation, and it is long past time we sent it away. | Чудовище наше собственное создание, и мы давно должны были прогнать его. |
| Immobilize the Never Beast, and the storm disappears. | Если связать чудовище, буря утихнет. |
| Who does not want a big slobbering beast Who can catch a ball in the end zone? | Кому же не хочется иметь рядом большое, пускающее слюни чудовище, которое может поймать мяч в зоне защиты? |
| You must see Beauty and the Beast. | А вот на "Красавицу и Чудовище" сходи. |
| He produced and wrote a number of scripts for the Beauty and the Beast television series. | Он был продюсером и автором количества сценариев телесериала «Красавица и чудовище». |
| I mean, really, who could ever love a beast so hideous and ugly? | В самом деле, кто бы смог полюбить такое уродливое чудовище? |