| That old beast with the bad clutch? | Ты про то чудовище с сожжёным сцеплением? |
| Ye, but the last beast Vincent went after half-cocked almost got him killed, remember? | Да, но последнее чудовище, за которым Винсент пошел неподготовленным, почти убило его, помнишь? |
| They want a beast, okay, and that is me! | Им нужно чудовище, и это я! |
| Hours after he was on the news, saying he saw a beast? | Через несколько часов, как его показали по новостям, где он объявил, что видел чудовище? |
| I'm telling you, chief, there's some kind of a beast out there. | Говорю вам, шеф, здесь поселилось какое-то чудовище. |
| Because I heard you've been telling people I'm a hell beast. | Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище. |
| Here it could be guarded by your men all day, your Shrieves-at-arms, and by the beast all night along with the jewels and relics. | Здесь их могли бы весь день охранять ваши люди, ваши воины, а всю ночь - чудовище, вместе с драгоценностями и реликвиями. |
| Of... of course I miss them, you beast! | Конечно... конечно, я скучаю по ним, чудовище! |
| You're trying to tame your inner beast, so you can get your girl back? | Ты пытаешься приручить чудовище внутри себя, чтобы вернуть свою девушку? |
| Well, the castaway, he spoke of a creature... neither beast nor man... but something monstrous, living behind that wall. | Спасенный рассказал нам об одном создании... это не животное и не человек..., но это чудовище живет за стеной. |
| You're trying to win her back by proving you're not the beast she thinks you are anymore. | Ты пытаешься вернуть её, доказывая, что ты больше не чудовище, как она считает. |
| Wait - you mean, he's made a beast? | Подожди, ты имеешь в виду, что он создал чудовище? |
| Long story, but the short of it is we're on our own, and we have no way to stop Sam's beast. | Долгая история, а вкратце - мы сами по себе, и мы не сможем сами поймать чудовище Сэма. |
| I mean, really, who could ever love a beast so hideous and ugly? | Со стороны. кто вообще может полюбить чудовище такое отвратительное и уродливое? |
| The beast, terrified, broke his chains and threw two sailors into the sea | Чудовище пришло в такой ужас, что разорвало свои цепи и сбросило в море двух матросов. |
| It's a beast He's got fangs, razor-sharp ones | Это чудовище, у него клыки, которые как бритвы. |
| Is there much talk of the beast in Paris? | Слыхали ли о нашем чудовище в Париже? |
| You don't know me, but I've been cherishing you in my heart for 18 years... not knowing you were a beast. | Вы не знали обо мне, а я думала о вас все эти 18 лет, не зная, что вы чудовище. |
| What on earth could be that beast's identity? | Что же это за чудовище такое? |
| You say beast one more time... I will feed you to the wolves! | Скажешь про чудовище ещё раз, и я скормлю тебя волкам! |
| The beauty you were once engaged to and the beast who stole her and then murdered you. | Красавица, с которой ты был помолвлен, и чудовище, которое украло ее, а потом убило тебя. |
| I get you not wanting people to find out that you're a-a beast, but they wouldn't. | Я понимаю, ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты чудовище, но они и не узнают. |
| "To punish her? daughter, will become a beast." | За то, что ты убил мою дочь я превращу тебя в чудовище. |
| Because if he is a beast, he could be one of the last two on the list. | Потому что если он чудовище, он будет одним из последних двух в списке. |
| Just because I'm the one who turned you into a beast? | Только за то, что я обратил тебя в чудовище? |