That old beast with the bad clutch? |
Ты про то чудовище с сожжёным сцеплением? |
Ye, but the last beast Vincent went after half-cocked almost got him killed, remember? |
Да, но последнее чудовище, за которым Винсент пошел неподготовленным, почти убило его, помнишь? |
They want a beast, okay, and that is me! |
Им нужно чудовище, и это я! |
Hours after he was on the news, saying he saw a beast? |
Через несколько часов, как его показали по новостям, где он объявил, что видел чудовище? |
I'm telling you, chief, there's some kind of a beast out there. |
Говорю вам, шеф, здесь поселилось какое-то чудовище. |
Because I heard you've been telling people I'm a hell beast. |
Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище. |
Here it could be guarded by your men all day, your Shrieves-at-arms, and by the beast all night along with the jewels and relics. |
Здесь их могли бы весь день охранять ваши люди, ваши воины, а всю ночь - чудовище, вместе с драгоценностями и реликвиями. |
Of... of course I miss them, you beast! |
Конечно... конечно, я скучаю по ним, чудовище! |
You're trying to tame your inner beast, so you can get your girl back? |
Ты пытаешься приручить чудовище внутри себя, чтобы вернуть свою девушку? |
Well, the castaway, he spoke of a creature... neither beast nor man... but something monstrous, living behind that wall. |
Спасенный рассказал нам об одном создании... это не животное и не человек..., но это чудовище живет за стеной. |
You're trying to win her back by proving you're not the beast she thinks you are anymore. |
Ты пытаешься вернуть её, доказывая, что ты больше не чудовище, как она считает. |
Wait - you mean, he's made a beast? |
Подожди, ты имеешь в виду, что он создал чудовище? |
Long story, but the short of it is we're on our own, and we have no way to stop Sam's beast. |
Долгая история, а вкратце - мы сами по себе, и мы не сможем сами поймать чудовище Сэма. |
I mean, really, who could ever love a beast so hideous and ugly? |
Со стороны. кто вообще может полюбить чудовище такое отвратительное и уродливое? |
The beast, terrified, broke his chains and threw two sailors into the sea |
Чудовище пришло в такой ужас, что разорвало свои цепи и сбросило в море двух матросов. |
It's a beast He's got fangs, razor-sharp ones |
Это чудовище, у него клыки, которые как бритвы. |
Is there much talk of the beast in Paris? |
Слыхали ли о нашем чудовище в Париже? |
You don't know me, but I've been cherishing you in my heart for 18 years... not knowing you were a beast. |
Вы не знали обо мне, а я думала о вас все эти 18 лет, не зная, что вы чудовище. |
What on earth could be that beast's identity? |
Что же это за чудовище такое? |
You say beast one more time... I will feed you to the wolves! |
Скажешь про чудовище ещё раз, и я скормлю тебя волкам! |
The beauty you were once engaged to and the beast who stole her and then murdered you. |
Красавица, с которой ты был помолвлен, и чудовище, которое украло ее, а потом убило тебя. |
I get you not wanting people to find out that you're a-a beast, but they wouldn't. |
Я понимаю, ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты чудовище, но они и не узнают. |
"To punish her? daughter, will become a beast." |
За то, что ты убил мою дочь я превращу тебя в чудовище. |
Because if he is a beast, he could be one of the last two on the list. |
Потому что если он чудовище, он будет одним из последних двух в списке. |
Just because I'm the one who turned you into a beast? |
Только за то, что я обратил тебя в чудовище? |