One BBC broadcast was heard by 30 million listeners world wide. |
Одну из соответствующих передач Би-Би-Си во всем мире слушали 30 млн. человек. |
Media surveys indicate that Afghans place the most trust in the BBC Pashto and Persian services and Voice of America broadcasts. |
Обследования, проводившиеся средствами информации, свидетельствуют о том, что наибольшим доверием у афганцев пользуются радиопередачи Би-би-си на пушту и персидском языке, а также радиостанция «Голос Америки». |
But what about the story of the giant microphones invading the BBC? |
А как же история о гигантских микрофонах, захвативших Би-Би-Си? |
And then there was the RAF and the BBC. |
Потом были королевские ВВС и Би-Би-Си. |
Well, I was with the BBC, but not any more. |
Я работал на Би-Би-Си, но теперь уже нет. |
They were done by a man from the BBC, who also did "Winnie the Pooh". |
Их говорил человек с Би-Би-Си, который также начитывал "Винни Пуха". |
The BBC were going to wipe the tapes, and he heard about this, and bought the tapes from the BBC. |
Би-би-си собирались уничтожить записи, и он услышал об этом, и выкупил записи у Би-би-си. |
On 30 April 2010, the BBC announced Ismailov's appointment as Writer in Residence for BBC World Service for two years. |
30 апреля 2010 года Би-би-си объявила о назначении Исмайлова на должность писателя-резидента Всемирной службы Би-би-си на два года. |
This concluded that the BBC should continue to be the major public service broadcaster in the United Kingdom and that this should be its main role; a new Royal Charter and Agreement would govern the BBC's activities for a further 10 years from 1997. |
Би-би-си должна и впредь оставаться основной радиовещательной станцией Соединенного Королевства на службе государства и что именно в этом должна заключаться ее основная функция; новый королевский устав и соглашение будут регламентировать деятельность Би-би-си в течение последующих десяти лет начиная с 1997 года. |
There are eleven national BBC digital radio stations, six of which are also carried on analogue and a further forty BBC local radio programmes. |
В стране насчитывается 11 общенациональных цифровых радиостанций Би-Би-Си, шесть из которых также ведут трансляции в аналоговой форме, и 40 местных радиостанций Би-Би-Си. |
Nicholas Barber of the BBC described the film as "conceptually and visually breathtaking," an elaborately designed and detailed dystopia which seems disturbingly real. |
Николас Барбер из «Би-би-си» описал фильм как «концептуально и визуально захватывающий дух», будучи тщательно продуманной и детальной антиутопией, которая кажется тревожной реальностью. |
On 7 October 2008, the BBC announced that Julie Walters would be inducted. |
7 октября 2008 года «Би-би-си» объявило о том, что награду получит Джули Уолтерс. |
The 1980 BBC TV serial Oppenheimer, starring Sam Waterston, won three BAFTA Television Awards. |
Телесериал Би-би-си под названием «Оппенгеймер» с Сэмом Уотерстоном в главной роли, вышедший в 1980 году, получил три награды BAFTA Television. |
The BBC broadcast other plays of his in 1954 and 1956. |
На радио Би-би-си прозвучали и другие его пьесы (в 1954 и 1956 годах). |
Collaboration with such major satellite channels as Star TV, BBC World Service Television and CNN have increased. |
Укрепилось сотрудничество с такими основными спутниковыми каналами, как "Стар ТВ", "Би-Би-Си уорлд сервис телевижн" и "Си-Эн-Эн". |
The interception of the BBC China came as Libyan and British and American officials were discussing the possibility of Libya ending its WMD programs. |
Перехват "Би-би-си Чайна" произошел в тот момент, когда ливийские, британские и американские официальные лица обсуждали возможность прекращения Ливией своих программ по ОМУ. |
In addition, foreign satellite broadcasts have been jammed since late 2009, affecting such broadcasters as the BBC and Deutsche Welle. |
Кроме того, с конца 2009 года создавались также помехи для иностранного спутникового вещания, что затронуло работу таких вещательных компаний, как «Би-би-си» и «Немецкая волна». |
In an interview with the BBC on 6 July, President Yusuf announced the creation of a Somali national army to be assembled from various regions of Somalia. |
В интервью компании Би-би-си 6 июля президент Юсуф объявил о создании сомалийской национальной армии в составе формирований из различных регионов Сомали. |
The Group received information that during the screening of a British Broadcasting Corporation (BBC) interview with Laurent Nkunda (10 October 2008), the BBC also took footage of some of the weapons used by CNDP. |
Группа получила информацию о том, что во время просмотра одного из записанных Британской радиовещательной корпорацией (Би-Би-Си) интервью с Лораном Нкундой (10 октября 2008 года) выяснилось, что операторы Би-Би-Си засняли и оружие, используемое НКЗН. |
ITV, BBC, and CNN covered the ceremony and associated events live through the combined pool of footage from the BBC, Sky, and ITN to help cover the overall cost. |
ITV, «Би-би-си» и CNN освещали церемонию и связанные с ней события в прямом эфире общим пулом «Би-би-си», Sky и ITN, чтобы покрыть все издержки. |
In recent years the BBC has made progress in meeting its publicly stated targets for representation of women at all levels of the organisation. |
В последние годы Би-би-си добилась успехов в реализации своих публично заявленных целей, касающихся представительства женщин на всех уровнях организационной структуры. |
The media experts from all three broadcasters have been included in the operation, and BBC Consultancy from London has given consulting services. |
К этой деятельности привлечены эксперты от всех трех вещательных компаний, а также Лондонская консультационная служба Би-би-си, которая предоставляет консультативные услуги. |
Major news wires, the regional media and BBC, among others, reported on the progress and the final result of the referendum. |
Ход референдума и его окончательные результаты освещались, в частности, крупнейшими информационными телеграфными агентствами, региональными средствами массовой информации и Би-Би-Си. |
Here Haakon attended weekly Cabinet meetings and worked on the speeches which were regularly broadcast by radio to Norway by the BBC World Service. |
Здесь Хокон посещал еженедельные заседания Кабинета министров и работал над речами, которые регулярно транслировались по радио в Норвегию Всемирной Службой Би-Би-Си. |
These amateur reconstructions have been tolerated by the BBC, provided they are not sold for profit and are distributed as low-quality VHS copies. |
Эти любительские реконструкции были разрешены Би-би-си, они продаются без цели получения прибыли и распространяются в виде низкокачественных VHS копий. |