| Known to carry a Beretta M9, both on and off the battlefield. | Известно, что он носит Беретту М9, как на поле боя, так и в мирной жизни. |
| Groups consistently use SAF weaponry lost during military engagements and continue to resupply themselves through battlefield acquisition. | Группы постоянно используют оружие, отбитое у СВС в ходе военных столкновений, и пополняют свои запасы трофеями, захваченными на поле боя. |
| The battlefield through the eyes Of an unmanned aerial vehicle, Commonly referred to as a uav. | На поле боя, глазами беспилотного воздушного судна, обычно называемого БВС. |
| It is often where sides are evenly matched that the battlefield itself turns into stalemate and other, less attractive, forms of attack are implemented. | Ведь зачастую там, где стороны равны, на поле боя наступает застой и реализуются другие, менее приглядные формы нападения. |
| However, instead of fighting, Ahmet tried to win over the soldiers to his cause for winning the Ottoman throne and left the battlefield. | Однако, вместо того, чтобы сражаться, Ахмет попытался склонить на свою сторону янычар с целью в дальнейшем захватить османский трон и покинул поле боя. |
| Krulak also rewrote the Marine Corps' basic combat study text, MCDP 1: Warfighting, incorporating his theories on operations in the modern battlefield. | Крулак также переписал базовый учебный текст боевой подготовки морских пехотинцев MCDP-1: Warfighting, внеся свои теории о действиях на современном поле боя. |
| However, he was misled by his guide and marched first on Borkardan before he reached the battlefield on the evening of 24 September. | Однако, из-за ошибки проводника он сперва пришёл в Боркардан, а на поле боя успел только вечером 24 сентября. |
| It's a designer weapon developed for battlefield use, but th... there's a counteragent that can be taken up to 30 minutes after exposure. | Оружие, разработанное для использования на поле боя, но есть противоядие, его нужно принять не позднее 30 минут после заражения. |
| After both Ahmad and Khumarawayh fled the battlefield, the Ṭūlūnid general Sa'd al-Aysar secured victory. | После того, как Ахмед и Хумаравейх покинули поле боя, тулунидский генерал Сад аль-Айсар принёс победу своему эмиру. |
| The game is very tightly structured, yet the player has the ability to roam the battlefield attacking enemies at will. | Уровни имеют определённую структуру, однако игрок волен свободно перемещаться на поле боя для атаки врагов по желанию. |
| At one point the only formation under his command was a salvage unit clearing the wreckage of the battlefield, which he visited daily. | В какой-то момент времени единственной частью под его командованием осталось одно ремонтное подразделение, которое ежедневно очищало поле боя от разбитой техники. |
| And there is no One obvious candidate, So I will test them out On the ultimate battlefield Of female friendship - Galentine's day brunch. | Мне нужна Энн, которая живёт в Пауни, но очевидного кандидата нет, так что я проверю их всех на настоящем поле боя женской дружбы - бранче в честь Дня святой Галентины. |
| The kusarigama's role as a battlefield weapon was limited, as it required an open area in which to swing the chain and weight. | Роль кусаригама в качестве оружия на поле боя является ограниченной, поскольку для работы с ним требуется открытое пространство, в котором можно раскачивать цепь и грузило. |
| ISIL began actively recruiting defectors from the Taliban, in particular among those who were disgruntled with their leaders or lack of battlefield success. | ИГИЛ начал активно принимать в свои ряды перебежчиков из Талибана, особенно много примкнуло тех боевиков, которых рассердили их лидеры или не нравилось отсутствие успеха на поле боя. |
| Federal troops were quoted as dreading to see the blue flag of Cleburne's Division across the battlefield. | Говорят, что федеральные солдаты боялись увидеть голубой флаг дивизии Клейберна на поле боя. |
| On a fluid and deep battlefield, they risk constantly being pre-empted by the enemy. | На поле боя, где обстановка меняется очень быстро и на большую глубину, всегда есть возможность, что противник нанесет упреждающий удар. |
| But that's where we run into the maze of laws still in force, as if Algiers were a holiday resort and not a battlefield. | Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир - курорт, а не поле боя. |
| But few commentators have focused enough attention on the site of this macabre theatre - not a battlefield, but a prison. | Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля: это было не поле боя, а тюрьма. |
| You just demoted a senior lieutenant and put a 28-year-old in the X.O.'s chair while you jump headfirst into the battlefield again. | Ты разжаловал старшего лейтенанта и посадил младшего офицера в кресло старпома, а сам снова отправляешься на поле боя. |
| The battlefield of the Levant will not be empty of competent scholars and students, whether emigrants or local supporters. | Левантское поле боя не оскудеет компетентными улемами и учениками, будь то из числа эмигрантов или местных сторонников. |
| I never thought I'd ever hear such words spoken on a battlefield. | что такие формулировки уместны на поле боя. |
| Wellington and Blücher met at the inn of La Belle Alliance, on the north-south road which bisected the battlefield, and it was agreed that the Prussians should pursue the retreating French army back to France. | Веллингтон и Блюхер встретились в постоялом дворе Бель-Альянс (англ.)русск. на дороге, которая пересекала поле боя с севера на юг, и договорились, что пруссаки должны преследовать отступающую французскую армию назад, во Францию. |
| In 2008, Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots (PlayStation 3) introduced a battlezone element, where the stealth gameplay is incorporated into a battlefield fought between two armies, both of which can be infiltrated by Solid Snake. | В Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, вышедшей в 2008 году на Playstation 3, добавлен элемент аренных сражений, так как стелс-геймплей реализован на поле боя, где сражаются две армии, в каждую из которых может внедриться Солид Снейк. |
| Neither the Soviet experience in Afghanistan in the 1980's nor NATO's today vindicates the claim that troop numbers are what matter most on the modern battlefield. | Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя. |
| Meanwhile, China and India are steadily increasing the size of their nuclear arsenals, and Pakistan is doing so even faster, even spelling out plans to combine battlefield nukes with conventional weapons. | Между тем, Китай и Индия постоянно увеличивают размер своих ядерных арсеналов, а Пакистан делает это еще быстрее, при этом даже обстоятельно объясняя свои планы объединить ядерное оружие на поле боя с обычным оружием. |