Английский - русский
Перевод слова Battlefield
Вариант перевода Поле боя

Примеры в контексте "Battlefield - Поле боя"

Примеры: Battlefield - Поле боя
According to Długosz, the Knights assumed that victory was theirs, broke their formation for a disorganized pursuit of the retreating Lithuanians, and gathered much loot before returning to the battlefield to face the Polish troops. По Длугошу, крестоносцы посчитали, что победа уже за ними и бросились в неорганизованную погоню за отступающими литовцами, растеряв при этом свой боевой порядок, дабы захватить больше трофеев перед тем, как вернуться на поле боя для сражения с польскими полками.
Globalization may be an over-used and under-defined term but if ever there was an appropriate area for a global approach, it is surely in seeking to prevent outer space becoming humankind's next battlefield. Чрезмерно употребляемым и слабо определенным термином является концепция глобализации, но и тут самая что ни на есть подходящая сфера для применения глобального подхода наверняка связана с усилиями с целью предотвратить превращение космического пространства еще в одно поле боя.
Because it is a 'rich man's toy', it can be banned as a ban would affect few countries and would indeed 'level out' the battlefield. Коль скоро тут речь идет об "игрушке богачей", ее можно запретить, ибо запрет затронул бы мало стран и даже "нивелировал бы" поле боя.
The first of Jackson's command to reach the battlefield was the division of Maj. Gen. Richard S. Ewell, who was met by Lee's aide, Walter Taylor, and instructed to move into action immediately. Первой из дивизий Джексона на поле боя подошла дивизия Юэлла, которую встретил адъютант генерала Ли, Уолтер Тейлор, и сообщил им, что они должны вступить в бой незамедлительно.
He participated in the Battle of Pork Chop Hill and earned a battlefield commission as one of only 14 survivors out of 257 men who made it through the opening stages of the battle. Участвовал в битве при Порк Чоп Хилл и был прямо на поле боя произведён во вторые лейтенанты, как один из 257 выживших в открытых боях.
With its remaining funds, the Devon County War Memorial Committee supported the construction of a battlefield memorial at La Ville-aux-Bois-lès-Pontavert in France to honour the 2nd Battalion of the Devonshire Regiment, who endured particularly heavy fighting at Bois des Buttes during the Third Battle of the Aisne. На оставшиеся средства комитет военного мемориала графства Девон поддержал строительство мемориала на поле боя в Ла-Виль-о-Буа-ле-Понтаверте во Франции в честь 2-го батальона Девонширского полка, который пережил особенно тяжелые бои во время Третьей битвы Эна.
The Afghan security forces, together with their allies from the International Security Assistance Force-North Atlantic Treaty Organization and the international coalition against terrorism, are bearing the brunt of this effort, acting as the brave foot soldiers of the free world on this critical battlefield. Афганские силы безопасности вместе со своими союзниками в лице Международных сил содействия безопасности-Организации Североатлантического договора и международной антитеррористической коалицией находятся в авангарде этих усилий, выступая в роли рядового состава свободного мира на этом важном поле боя.
The PL-01 will be fitted with a fire extinguishing system in the turret and hull, internal radio communication system, active anti-projectile protection system, battlefield management system, cooling exhaust system, thermal masking system, and air conditioning filters. PL-01 будет оснащен системой пожаротушения в башне и корпусе, внутренней радиосвязью, активной защитой, системой управления на поле боя, охлаждающей выхлопной системой, тепловой маскировкой и вентиляционными фильтрами.
When the Helots tried to throw off the yoke of the Spartans at Laconia, the Gerousia didn't run out onto the battlefield, did they? Когда Илоты попытались свергнуть иго Спартанцев в Лакони, Герусии даже носа не казали на поле боя.
From cars to planes, from the farmer's crops to the soldier's battlefield awareness, space technology has had a far-reaching impact on our lives. От машин до самолетов, от урожая на полях до ориентировки на поле боя - везде космические технологии оказывают глубокое воздействие на нашу жизнь.
Seriously... this place turns into a battlefield whenever he comes. тут просто поле боя какое-то начинается.
Bullets, however, are legal on a battlefield, but not legal in the prison system. А вот пули - на поле боя законны, а в тюрьме - нет.
Recognizing that ongoing hostilities in Cambodia were threatening security and economic stability along the Thai border, PM Chatichai asked Dr. Surakiart to serve in his team to implement the Prime Minister's vision of "turning a battlefield into a market place". С учетом того, что продолжавшиеся боевые действия в Камбодже создавали угрозу безопасности и экономической стабильности на тайской границе, премьер-министр Чатчай предложил д-ру Суракиату войти в состав его группы по осуществлению плана премьер-министра, ставившего задачу «превратить поле боя в поле рыночной деятельности».
"young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". "мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам".
What kind of person, we must ask, uses schools - places where children gather - as a battlefield? Мы вынуждены задать вопрос: кем нужно быть, чтобы превращать школы, где собираются дети, в поле боя?
He'd be right at home on some ancient battlefield, swinging an axe into somebody's face Or in a Roman arena taking a sword to other gladiators like him Ему бы на древнее поле боя, где бы он врубал с размаху топор в чьё-нибудь лицо,... или в Рим, на арену, где бы он рубил мечом других таких же гладиаторов.
An English king on a battlefield once said, "From this day till the end of the world, only we in it shall be remembered, we few, we happy few, we band of brothers." Король Англии однажды сказал на поле боя, "Отныне до скончания времён, с ним сохранится память лишь о нас, о нас, о горсточке счастливцев, братьев."
Get everyone to the battlefield! Все на поле боя! Защищать стены замка!