| On a battlefield you can't do much... to help anybody with anything. | На поле боя никому ничем особо не поможешь. |
| This ensures that, after they are no longer needed for the battlefield, these landmines will detonate or turn themselves off, eliminating the threat to civilians. | Это позволяет обеспечить, чтобы эти наземные мины, после того как в них отпадает надобность на поле боя, взрывались или отключались, устраняя тем самым угрозу гражданам. |
| For decades landmines have been valued in the military establishments as one of the most cost-efficient means of restricting the adversary forces mobility and as a force multiplier of own defensive positions in the battlefield. | Военные всегда ценили наземные мины за то, что они являются самым эффективным с точки зрения затрат средством ограничения мобильности сил противника, а также служат фактором укрепления боевых возможностей собственных оборонительных позиций на поле боя. |
| Jim started in the battlefield. | Джим начал на поле боя. |
| The Afghan security forces, together with their allies from the International Security Assistance Force-North Atlantic Treaty Organization and the international coalition against terrorism, are bearing the brunt of this effort, acting as the brave foot soldiers of the free world on this critical battlefield. | Афганские силы безопасности вместе со своими союзниками в лице Международных сил содействия безопасности-Организации Североатлантического договора и международной антитеррористической коалицией находятся в авангарде этих усилий, выступая в роли рядового состава свободного мира на этом важном поле боя. |
| Our battlefield in China. | Наше поле битвы Китай. |
| Dominance in the battlefield isn't always about the use of a lethal force. | Господство на поле битвы не всегда определяется использованием смертоносной силы. |
| I was left for dead on a lost battlefield in a lost war. | Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны. |
| Men, when you're out there in the battlefield and you're looking into the beady eyes of a Canadian as he charges you with his hockey stick or whatever he has and people are dying all around you, just remember what the MPAA says: | Когда вы окажетесь на поле битвы, и будете смотреть прямо в малюсенькие глазки канадца, замахивающегося на вас своей хоккейной клюшкой... или чем они там вооружены, а вокруг будут гибнуть люди - помните, что говорит Американская Кинематографическая Ассоциация: |
| Durga, resplendent, bedecked, beautiful, her 18 arms readyfor warfare, as she rode astride her lion into the battlefield todestroy Mahishasur. | Дурга блистательна, нарядна, красива. Ее 18 рук готовы кбитве. Она появляется на поле битвы верхом на льве, готоваяуничтожить Махишу. |
| The military forces of many countries, including those of the United States, have long had the capacity to intercept and destroy short-range and medium-range missiles in a battlefield environment. | Вооруженные силы многих стран, включая Соединенные Штаты, давно уже располагают потенциалом для перехвата и уничтожения ракет малой и средней дальности в условиях поля боя. |
| The question can, however, legitimately be asked whether the same applies where a specific opponent is in relative isolation, who has been under surveillance for years, far from the battlefield, and overwhelming force is available. | Однако законно возникает вопрос - распространяется ли это правило на случай, когда конкретный противник находится в относительной изоляции, вдали от поля боя, когда за ним годами ведется слежка и налицо превосходящая его сила. |
| While the recent removal of Ahmed Godane from the battlefield represents a significant achievement for AMISOM and the Federal Government in their efforts to defeat Al-Shabaab, the departure of such an important figure does not mark the end of Al-Shabaab or its capabilities. | Хотя недавнее устранение с поля боя Ахмеда Годана представляет для АМИСОМ и федерального правительства важное достижение в их усилиях уничтожить «Аш-Шабааб», уход столь важной фигуры не означает прекращения деятельности «Аш-Шабааб» или подрыва его потенциала. |
| The battlefield remains the strategic arena, and the negotiations are a tactical arena. | Стратегической ареной остается поля боя, а переговоры служат тактической ареной. |
| Petrified, alone on his horse, in the battlefield, flies all over him. | Торчал один посреди поля боя, неподвижный на своей лошади, облепленный мухами! |
| Hideaway (This land enters the battlefield tapped. | Укрытие (Эта земля входит в игру повернутой. |
| As Teferi's Moat enters the battlefield, choose a color. | При входе Рва Тефери в игру выберите цвет. |
| Leviathan enters the battlefield tapped and doesn't untap during your untap step. | Левиафан входит в игру повернутым и не разворачивается во время вашего шага разворота. |
| Boros Garrison enters the battlefield tapped. | Гарнизон Боросов вступает в игру повернутым. |
| As Meddling Mage enters the battlefield, name a nonland card. | При входе Вмешивающейся Волшебницы в игру назовите карту, не являющуюся землей. |
| That's why everyone in my family ended up dying on some dusty battlefield somewhere. | Вот почему все члены моей семьи закончили свои дни где-то на пыльных полях сражений. |
| Available alternatives all have significant limitations, and methods appropriate to battlefield mine breaching are not suitable for the large-area clearance necessary for civilian mine clearance. | Все имеющиеся альтернативы имеют значительные ограничения и методы, приемлемые для взрыва мин, установленных на полях сражений, не подходят для разминирования больших территорий, что требуется в случае гражданского разминирования. |
| "I smashed you when and how I wanted to on every battlefield." | Я разбил вас так, как хотел, на всех полях сражений. |
| The Tribunal is charged with sole responsibility for judging the alleged perpetrators of some of the most reprehensible crimes known to man, committed not on some foreign battlefield but on their own home ground, acts of terror and barbarism committed against their own neighbours. | Единственной обязанностью Трибунала является рассмотрение дел лиц, виновных в некоторых наиболее тяжких из известных человечеству преступлений, совершенных не где-то на чужих полях сражений, а на родной земле, - речь идет об актах террора и варварства, совершенных против своих собственных соседей. |
| Non-state actors - like Hamas and Hezbollah, or the Taliban in Afghanistan and Pakistan - that shield themselves behind a defenseless civilian population expose the widening gap between the traditional rules of war and the realities of today's battlefield. | Негосударственные игроки (такие как Хамас и Хезболла, или Талибан в Афганистане и Пакистане), которые прикрываются щитом из беспомощного гражданского населения, все активнее используют разрастающуюся пропасть между традиционными правилами войны и тем, что сегодня в действительности происходит на полях сражений. |
| While with the Warriors, Baldwin gained far greater control over his powers via a combination of experience in battle and Night Thrasher's mentorship off the battlefield. | Хотя с Воинами, Болдуин получил гораздо больший контроль над своими силами благодаря сочетанию опыта в битве и наставничества Ночного Громилы с поля битвы. |
| In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom. | В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда. |
| Through the years, the marshland began to encroach upon parts of the battlefield, and engulfed the dead that lay there. | С течением времени болота начали наползать на части поля битвы и поглощать могилы убитых, лежавших там. |
| As the news of a Zhili victory in the First Jiangsu-Zhejiang War reached the battlefield, the likelihood of a stalemate appeared increasingly plausible. | Однако, как только новость о победе Чжилийской клики в Цзянсу-Чжэцзянской войне достигла поля битвы, увеличилась вероятность тупика. |
| In 1974 the Bosworth Battlefield Heritage Centre was built on a site that has since been challenged by several scholars and historians. | Центр наследия поля битвы при Босворте был построен в 1974 году, на участке выбранном на основании теории, которой бросили вызов несколько ученых и историков в следующих годах. |
| Taloci was not immediately aware of the size of the Ottoman forces and initially had intention to defeat them on the open battlefield. | Защитники не сразу осознали численность османских войск и первоначально имели намерение победить их в открытом бою. |
| Send our troops to the battlefield! | Отряды, к бою! |
| A battlefield cross for soldiers who die in combat. | Крест с поля боя для солдат, которые погибают в бою. |
| Of what use will those be in an open battlefield? | Какая польза будет от них в бою на открытом поле? |
| Military technology has progressed to the point where robotics play a major role in combat, and both fully robotic humanoid drones and cyborg supersoldiers have been developed to fight in the battlefield. | Военная технология прогрессировала до пункта, где роботы играют главную роль в бою, также были развиты и суперсолдаты, чтобы сражаться на поле битвы. |
| Marketplace is a battlefield and to the victor go the spoils. | Рынок - это поле брани, и награда достается победителю. |
| There will always be a battlefield. | Всегда где-то будет поле брани. |
| I felt like the only survivor on a battlefield. | Я чувствовал себя как единственно выживший на поле брани. |
| Each soldier, whichever side he may have been fighting for, will now need greater courage than at the battlefield - the courage to establish peace. | Сейчас каждому солдату - независимо от того, на чьей стороне он воевал, - нужно будет проявить большее мужество, чем на поле брани, - мужество строить мир. |
| But every day I dreaded meeting the Prince, your husband, on a battlefield. | Но всякий день меня пугала возможность лицом к лицу... встретиться на поле брани с вашим мужем. |
| It's called the battlefield cross. | Это называют крестом на поле сражения. |
| And pretty soon, armor and castles were obsolete, and it mattered less who you brought to the battlefield versus how many people you brought to the as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. | Доспехи и замки быстро устарели, и стало уже не так важно, кто пришёл сражаться на твоей стороне, а важно, сколько человек вышло на поле сражения. |
| But nothing is more likely to evoke the Raven King and all that mischievous, reckless sort of magic than the sight of an English magician on a battlefield. | Однако нет более надёжной гарантии пробуждения Короля-ворона и всей этой вредной, безрассудной магии, нежели присутствие на поле сражения английского чародея. |
| Imperial soldiers do not leave the battlefield till death! | Имперские воины умрут, но не покинут поле сражения! |
| Let's investigate the battlefield. | Давай посмотрим на будущее поле сражения. |
| They want his primal rage centers fully is to be battlefield ready. | Он должен быть готов к войне. |
| there's an old saying in war that no plan survives the battlefield. | Старая пословица о войне гласит, что ни один план не сбывается на поле битвы. |
| Battlefield 1942, another World War II shooter released in 2002, featured large scale battles incorporating aircraft, naval vessels, land vehicles and infantry combat. | В Battlefield 1942, шутере о Второй мировой войне, вышедшем в 2002 году, были представлены крупномасштабные сражения, в которых участвовала авиация, морские суда, наземные орудия и пехота. |
| As the news of a Zhili victory in the First Jiangsu-Zhejiang War reached the battlefield, the likelihood of a stalemate appeared increasingly plausible. | Однако, как только новость о победе Чжилийской клики в Цзянсу-Чжэцзянской войне достигла поля битвы, увеличилась вероятность тупика. |
| News about going to the battlefield is spreading over the Palace | По всему дворцу только и говорят, что о новой войне. |
| Heroic Army and Marine force dead mark the battlefield of Okinawa... where a bloody engagement is being fought. | Героические армия и флот отличились в битве за Окинаву именно там сейчас идёт смертельная схватка. |
| C. Political agendas in the battlefield of memory | С. Политические программы действий в битве за память |
| If you want to help in a Spartan victory... clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them as for the fight itself... I cannot use you. | А если ты хочешь помочь победе Спарты... уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить... но в самой битве... ты мне не нужен. |
| A peculiar use of the elephants is attested during the battle of Ipsus, where Seleucus Nicator posted his elephants in a long line between the battlefield and the victorious cavalry of Demetrius, effectively keeping him away and gaining victory. | Необычным образом боевые слоны были применены в битве при Ипсе, когда Селевк I Никатор выстроил своих слонов в длинную линию между полем боя и победоносной кавалерией Деметрия I Полиоркета, эффективно мешая последнему вмешаться в битву и обеспечивая себе победу. |
| Medicine Crow was a frequent guest speaker at Little Big Horn College and the Little Big Horn Battlefield Museum. | Кроу являлся частым гостем колледжа Little Big Horn College города Литтл-Бигхорн и музея при нём, посвященного битве при Литтл-Бигхорн. |
| The world was an arena of rivalry between the super-Powers; now it has become a vast battlefield in the war against poverty and backwardness. | Если ранее планета представляла собой арену противоборства между сверхдержавами, то теперь она стала обширным полем сражения с нищетой и отсталостью. |
| As the main battlefield of the anti-fascist war in Asia, China resisted and pinned down over two thirds of Japan's total ground forces, with more than 35 million military and civilian casualties. | Став главным полем сражения антифашистской войны в Азии, Китай оказывал сопротивление Японии и уничтожил более двух третей общей численности ее сухопутных сил, в результате чего погибло более 35 миллионов военных и гражданских лиц. |
| But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command. | Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. |
| And while he is buried in Lexington, Virginia, his left arm is buried separately near the battlefield. | И хотя он похоронен в Лексингтоне, штат Вирджиния, его левая рука похоронена отдельно возле поля сражения. |
| We just wanted to leave the battlefield quickly. | Нам поскорее хотелось уйти с поля сражения. |
| The Monitoring Group believes that this trend is the result of foreign fighters and Somalis trained abroad bringing new skills and techniques to the battlefield. | Группа контроля считает, что эта тенденция является следствием того, что иностранные комбатанты и сомалийцы, прошедшие подготовку за границей, привносят на поля сражения новые навыки и методы. |
| She drew attention to the recruitment of mercenaries from Afghanistan, whose involvement in the conflict had been made possible by exploiting the idea of religious solidarity and by portraying the South Caucasus region as a battlefield of religions. | Она обращает внимание на рекрутирование наемников из Афганистана, чье вовлечение в конфликт стало возможным за счет эксплуатации идеи религиозной солидарности и изображения южно-кавказского региона как поля сражения религий. |
| Reminds me of the good old days when we used to follow your father from battlefield to battlefield. | Напоминает мне старые добрые дни Когда мы были вынуждены следовать за твоим отцом от одного поля сражения к другому. |
| Sergeant Manning has an excellent innate understanding of battlefield conditions. | Сержант Мэннинг показал отличное понимание боевой обстановки. |
| That evening the 1st and 2nd Battalions, 27th Infantry, moved from the Nam River battlefield to relieve the 5th Regimental Combat Team on the Masan front. | В этот вечер 1-й и 2-й батальоны 27-го пехотного полка двинулись с поля боя у реки Нам для поддержки боевой команды 5-го пехотного полка на Масанском фронте. |
| Krulak also rewrote the Marine Corps' basic combat study text, MCDP 1: Warfighting, incorporating his theories on operations in the modern battlefield. | Крулак также переписал базовый учебный текст боевой подготовки морских пехотинцев MCDP-1: Warfighting, внеся свои теории о действиях на современном поле боя. |
| Every night at this time, I feel like an old war horse scenting the smoke of the battlefield. | Каждый вечер в это время я чувствую себя подобно старой боевой лошади, почуявшей пороховой запах. |
| When Chetak rode into the battlefield, the enemy was destroyed | Прискакал боевой конь Четак, воспламенил землю. |
| Battlefield Interstate 1982, mentioned in 1UP "Free PC Games" December 2003 article. | Battlefield Interstate 1982, упомянут в 1UP «Бесплатные Компьютерные Игры» в номере за декабрь 2003 года. |
| It appears in the Battlefield video game franchise as the "Type 5". | Появляется в серии компьютерных игр Battlefield как "Тип 5". |
| On 15 April 2015, Easy Studios announced that on 14 July 2015 they would be closing Battlefield Heroes and turning off services for the game. | 15 апреля 2015 года студия-разработчик Easy Studios заявила, что 14 июля 2015 года проект Battlefield Heroes будет официально закрыт, а все игровые сервисы остановлены. |
| While walking home, Mr. Mackey drunkenly sings the 1983 Pat Benatar song "Love Is a Battlefield". | Пьяный мистер Мэки поёт песню Пэт Бенатар «Love Is a Battlefield». |
| PC Gamer described in October 2005 one particular mod Who Dares Wins as the last great mods before the Battlefield 1942 community moved over to Dice's Sequel. | РС Gamer описывает в октябре 2005 одну модификацию как «последний великий мод до перехода Battlefield 1942 сообщества на сиквелы Dice. |