| I should have died on this battlefield. | Я должен был умереть на этом поле боя. |
| He wanted the Air Force to isolate the battlefield and prevent further North Korean reinforcements and supplies from moving across the river in support of the North Korean spearhead units. | Он хотел, чтобы ВВС отсекли поле боя и воспрепятствовали дальнейшей переброске северокорейских подкреплений через реку и снабжению передовых частей. |
| After both Ahmad and Khumarawayh fled the battlefield, the Ṭūlūnid general Sa'd al-Aysar secured victory. | После того, как Ахмед и Хумаравейх покинули поле боя, тулунидский генерал Сад аль-Айсар принёс победу своему эмиру. |
| You just demoted a senior lieutenant and put a 28-year-old in the X.O.'s chair while you jump headfirst into the battlefield again. | Ты разжаловал старшего лейтенанта и посадил младшего офицера в кресло старпома, а сам снова отправляешься на поле боя. |
| According to Długosz, the Knights assumed that victory was theirs, broke their formation for a disorganized pursuit of the retreating Lithuanians, and gathered much loot before returning to the battlefield to face the Polish troops. | По Длугошу, крестоносцы посчитали, что победа уже за ними и бросились в неорганизованную погоню за отступающими литовцами, растеряв при этом свой боевой порядок, дабы захватить больше трофеев перед тем, как вернуться на поле боя для сражения с польскими полками. |
| And so I had returned, to the "Liar Game", to that dreadful battlefield. | Вот так я вернулась, в "Игру Лжецов", на это страшное поле битвы. |
| It is viewed both as a battlefield and an enemy, a weapon and a method of warfare, a strategy and a tactic, a means and an end. | Его рассматривают как поле битвы и врага, оружие и метод ведения войны, стратегию и тактику, средство и цель. |
| He argued he could have kept his forces fighting until the end, but had chosen not to so as to avoid turning "Norway into a battlefield." | Квислинг утверждал, что его силы могут сражаться до конца, но он решил не побуждать их к этому, не желая превращать «Норвегию в поле битвы». |
| The forest is a battlefield. | Лес - это поле битвы. |
| {T}, Sacrifice Terramorphic Expanse: Search your library for a basic land card and put it onto the battlefield tapped. | {tap}, пожертвуйте Просторы Преображенных Земель: найдите в вашей библиотеке карту базовой земли и положите ее на поле битвы повернутой. |
| That scene sounds like science fiction, but is battlefield reality already. | Звучит как научная фантастика, но это уже реальность поля боя. |
| The character of non-strategic nuclear weapons is such that it could lead military planners to treat them as another means of warfare, or "battlefield weapons" as they are sometimes referred to. | Нестратегические ядерные вооружения по своей природе могли бы побудить органы военного планирования рассматривать их в качестве еще одного средства ведения войны, или, как их иногда называют, - "оружия поля боя". |
| Art. 257 Wilful departure from the battlefield or refusal to use a weapon | Статья 257 Самовольное оставление поля боя или отказ применять оружие |
| If you want to help in a Spartan victory... clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them as for the fight itself... I cannot use you. | А если ты хочешь помочь победе Спарты... уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить... но в самой битве... ты мне не нужен. |
| The park, founded in 1965, includes 130 acres (0.53 km2) of the battlefield and runs a visitor's center adjacent to the restored Harper House, which served as a hospital for Union soldiers during the battle. | Парк основан в 1965 году, он включает 130 акров поля боя и руины «Дома Харпера», который служил федералам госпиталем во время сражения. |
| When Mulldrifter enters the battlefield, draw two cards. | Когда Плыводум вступает в игру, возьмите две карты. |
| It enters the battlefield with twice that many +1/+1 counters on it. | Она входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на ней, в два раза превышающим их число. |
| Lightning Serpent enters the battlefield with X +1/+0 counters on it. | Змей-молния входит в игру с Х счетчиками +1/+0. |
| GameSpot praised the game with a score of 8.5 "Great" noting "Battlefield Bad Company is the most fun, addictive shooter released so far this year". | GameSpot похвалил игру и поставил 8.5 «Отлично», отметив: «Battlefield: Bad Company - самый забавный, захватывающий шутер, выпущенный в этом году». |
| When Riftwing Cloudskate enters the battlefield, return target permanent to its owner's hand. | Когда Разломный Наездник Облаков входит в игру, верните целевой перманент в руку его владельца. |
| That's why everyone in my family ended up dying on some dusty battlefield somewhere. | Вот почему все члены моей семьи закончили свои дни где-то на пыльных полях сражений. |
| For example, it gives life to the principle that the laws of war should be applied irrespective of battlefield success. | К примеру, с его созданием утверждается принцип, гласящий, что законы войны применяются независимо от того, кто одерживает верх на полях сражений. |
| "I smashed you when and how I wanted to on every battlefield." | Я разбил вас так, как хотел, на всех полях сражений. |
| He is a master of the battlefield. | Он мастер на полях сражений. |
| Non-state actors - like Hamas and Hezbollah, or the Taliban in Afghanistan and Pakistan - that shield themselves behind a defenseless civilian population expose the widening gap between the traditional rules of war and the realities of today's battlefield. | Негосударственные игроки (такие как Хамас и Хезболла, или Талибан в Афганистане и Пакистане), которые прикрываются щитом из беспомощного гражданского населения, все активнее используют разрастающуюся пропасть между традиционными правилами войны и тем, что сегодня в действительности происходит на полях сражений. |
| The player's forces are positioned across one third of the battlefield, and the player alters their formations and gives certain orders. | Силы игрока помещены на одной трети поля битвы, и игрок имеет возможность менять их формирования и отдавать определённые приказы. |
| He leaves the battlefield to greet an infant. | Он уехал с поля битвы, чтобы увидеть ребенка? |
| Most of the Big Bethel battlefield, and the whole Little Bethel site, have not been preserved. | Основная часть поля битвы - Биг Бетел и Литтл Бетел - не сохранилась до настоящего времени. |
| Do you know what a battlefield and a disaster scene have in common? | что общего у катастрофы и поля битвы? |
| The results of the prototype tank were, at least according to Estienne, excellent, displaying remarkable mobility in the difficult terrain of the former battlefield of Souain. | Результаты танка опытного образца были превосходны, показывая замечательную подвижность в затрудненном ландшафте прежнего поля битвы Суена. |
| Taloci was not immediately aware of the size of the Ottoman forces and initially had intention to defeat them on the open battlefield. | Защитники не сразу осознали численность османских войск и первоначально имели намерение победить их в открытом бою. |
| Harris, I am posting you to my household as I would post you to a position on a battlefield. | Харрис, я направляю тебя на пост по хозяйству, как направил бы на пост в бою. |
| This is normal on a battlefield. | В бою это нормально. |
| Of what use will those be in an open battlefield? | Какая польза будет от них в бою на открытом поле? |
| While in combat, a player may choose to attack an enemy, move about the battlefield, use magic or items, stand their ground and defend, or flee the battle entirely. | Находясь в бою, игрок может атаковать противника, перемещаться по полю сражения, использовать магию или предметы, стоять на месте, защищаться или убежать из битвы. |
| My dear, all-conquering Marcus Licinius Crassus... what if it is Spartacus who crosses the battlefield... looking for you? | Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани? |
| There will always be a battlefield. | Всегда где-то будет поле брани. |
| I felt like the only survivor on a battlefield. | Я чувствовал себя как единственно выживший на поле брани. |
| Each soldier, whichever side he may have been fighting for, will now need greater courage than at the battlefield - the courage to establish peace. | Сейчас каждому солдату - независимо от того, на чьей стороне он воевал, - нужно будет проявить большее мужество, чем на поле брани, - мужество строить мир. |
| This isn't my first tour of duty on the luthor battlefield. | Я не новичок на поле брани с Луторами. |
| We must set to work urgently to ensure peaceful uses of outer space and prevent it from becoming a new battlefield. | Мы должны срочно взяться за работу по обеспечению использования космического пространства исключительно в мирных целях и предотвращению его превращения в новое поле сражения. |
| Semek and Abilqaiyr considered themselves neglected and because of it, they abandoned the battlefield, which was a morale blow to the campaign of liberating Kazakh lands from the Dzungarian invaders. | Семеке и Абулхаир сочли себя обойдёнными и покинули поле сражения, тем самым нанеся непоправимый удар общему делу освобождения казахских земель от джунгарских захватчиков. |
| The inconvenient fact remains that this is a war, and Ryloth is a battlefield. | Неудобным фактом является то, что это война, а Рилот - поле сражения. |
| But nothing is more likely to evoke the Raven King and all that mischievous, reckless sort of magic than the sight of an English magician on a battlefield. | Однако нет более надёжной гарантии пробуждения Короля-ворона и всей этой вредной, безрассудной магии, нежели присутствие на поле сражения английского чародея. |
| Imperial soldiers do not leave the battlefield till death! | Имперские воины умрут, но не покинут поле сражения! |
| They want his primal rage centers fully is to be battlefield ready. | Он должен быть готов к войне. |
| there's an old saying in war that no plan survives the battlefield. | Старая пословица о войне гласит, что ни один план не сбывается на поле битвы. |
| Battlefield 1942, another World War II shooter released in 2002, featured large scale battles incorporating aircraft, naval vessels, land vehicles and infantry combat. | В Battlefield 1942, шутере о Второй мировой войне, вышедшем в 2002 году, были представлены крупномасштабные сражения, в которых участвовала авиация, морские суда, наземные орудия и пехота. |
| As the news of a Zhili victory in the First Jiangsu-Zhejiang War reached the battlefield, the likelihood of a stalemate appeared increasingly plausible. | Однако, как только новость о победе Чжилийской клики в Цзянсу-Чжэцзянской войне достигла поля битвы, увеличилась вероятность тупика. |
| News about going to the battlefield is spreading over the Palace | По всему дворцу только и говорят, что о новой войне. |
| Heroic Army and Marine force dead mark the battlefield of Okinawa... where a bloody engagement is being fought. | Героические армия и флот отличились в битве за Окинаву именно там сейчас идёт смертельная схватка. |
| C. Political agendas in the battlefield of memory | С. Политические программы действий в битве за память |
| While with the Warriors, Baldwin gained far greater control over his powers via a combination of experience in battle and Night Thrasher's mentorship off the battlefield. | Хотя с Воинами, Болдуин получил гораздо больший контроль над своими силами благодаря сочетанию опыта в битве и наставничества Ночного Громилы с поля битвы. |
| If you want to help in a Spartan victory... clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them as for the fight itself... I cannot use you. | А если ты хочешь помочь победе Спарты... уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить... но в самой битве... ты мне не нужен. |
| He participated in the Battle of Pork Chop Hill and earned a battlefield commission as one of only 14 survivors out of 257 men who made it through the opening stages of the battle. | Участвовал в битве при Порк Чоп Хилл и был прямо на поле боя произведён во вторые лейтенанты, как один из 257 выживших в открытых боях. |
| The world was an arena of rivalry between the super-Powers; now it has become a vast battlefield in the war against poverty and backwardness. | Если ранее планета представляла собой арену противоборства между сверхдержавами, то теперь она стала обширным полем сражения с нищетой и отсталостью. |
| As the main battlefield of the anti-fascist war in Asia, China resisted and pinned down over two thirds of Japan's total ground forces, with more than 35 million military and civilian casualties. | Став главным полем сражения антифашистской войны в Азии, Китай оказывал сопротивление Японии и уничтожил более двух третей общей численности ее сухопутных сил, в результате чего погибло более 35 миллионов военных и гражданских лиц. |
| But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command. | Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. |
| And while he is buried in Lexington, Virginia, his left arm is buried separately near the battlefield. | И хотя он похоронен в Лексингтоне, штат Вирджиния, его левая рука похоронена отдельно возле поля сражения. |
| We just wanted to leave the battlefield quickly. | Нам поскорее хотелось уйти с поля сражения. |
| The Monitoring Group believes that this trend is the result of foreign fighters and Somalis trained abroad bringing new skills and techniques to the battlefield. | Группа контроля считает, что эта тенденция является следствием того, что иностранные комбатанты и сомалийцы, прошедшие подготовку за границей, привносят на поля сражения новые навыки и методы. |
| She drew attention to the recruitment of mercenaries from Afghanistan, whose involvement in the conflict had been made possible by exploiting the idea of religious solidarity and by portraying the South Caucasus region as a battlefield of religions. | Она обращает внимание на рекрутирование наемников из Афганистана, чье вовлечение в конфликт стало возможным за счет эксплуатации идеи религиозной солидарности и изображения южно-кавказского региона как поля сражения религий. |
| Reminds me of the good old days when we used to follow your father from battlefield to battlefield. | Напоминает мне старые добрые дни Когда мы были вынуждены следовать за твоим отцом от одного поля сражения к другому. |
| To see how you would perform under... Battlefield conditions, you might say. | Чтобы посмотреть, как ты будешь действовать в боевой обстановке, если можно так сказать. |
| That evening the 1st and 2nd Battalions, 27th Infantry, moved from the Nam River battlefield to relieve the 5th Regimental Combat Team on the Masan front. | В этот вечер 1-й и 2-й батальоны 27-го пехотного полка двинулись с поля боя у реки Нам для поддержки боевой команды 5-го пехотного полка на Масанском фронте. |
| According to Długosz, the Knights assumed that victory was theirs, broke their formation for a disorganized pursuit of the retreating Lithuanians, and gathered much loot before returning to the battlefield to face the Polish troops. | По Длугошу, крестоносцы посчитали, что победа уже за ними и бросились в неорганизованную погоню за отступающими литовцами, растеряв при этом свой боевой порядок, дабы захватить больше трофеев перед тем, как вернуться на поле боя для сражения с польскими полками. |
| Every night at this time, I feel like an old war horse scenting the smoke of the battlefield. | Каждый вечер в это время я чувствую себя подобно старой боевой лошади, почуявшей пороховой запах. |
| When Chetak rode into the battlefield, the enemy was destroyed | Прискакал боевой конь Четак, воспламенил землю. |
| Early modifications of Battlefield 1942 were produced without a SDK. | Ранние модификации Battlefield 1942 были произведены без SDK. |
| The fourth and final DLC for Battlefield 1, the Apocalypse DLC, is centered around some of the most brutal battles of the Great War. | Четвёртое и последнее дополнение для Battlefield 1, сосредоточено вокруг одних из самых жестоких битв Первой мировой войны. |
| On 11 September 2008, Battlefield: Bad Company's website revealed that three of the Find All Five codes would be released due to lack of availability. | 11 сентября 2008 года веб-сайт Battlefield: Bad Company выпустил три кода для Find All Five из-за отсутствия доступности. |
| GameSpot praised the game with a score of 8.5 "Great" noting "Battlefield Bad Company is the most fun, addictive shooter released so far this year". | GameSpot похвалил игру и поставил 8.5 «Отлично», отметив: «Battlefield: Bad Company - самый забавный, захватывающий шутер, выпущенный в этом году». |
| "Battlefield 1 Classes - Battlefield Official Site". | Боевые наборы в Battlefield 1 - официальный сайт Battlefield, Battlefield. |