Английский - русский
Перевод слова Battlefield
Вариант перевода Поле боя

Примеры в контексте "Battlefield - Поле боя"

Примеры: Battlefield - Поле боя
Benin unreservedly rejects all attempts at the modernization of weapons of mass destruction and the trivialization of atomic weapons, as well as new geo-strategic doctrines that allow the use of such weapons in the battlefield. Бенин безоговорочно отвергает любые попытки модернизации оружия массового уничтожения и превращения атомного оружия в нечто тривиальное, а также новые геостратегические доктрины, которые допускают применение таких видов оружия на поле боя.
She wanted to go to the battlefield to meet you, and just kept making this huge commotion! Она хотела пойти на поле боя, чтобы увидеть вас, и только создавала это огромное волнение.
"He roars like a lion in the battlefield." "Он ревет, как лев на поле боя"
Breaches of those provisions have severe consequences, as land-mines and other unexploded devices remain extremely dangerous for a very long period of time, if left in the battlefield after the termination of an armed conflict. Нарушение ее положений приводит к серьезным последствиям, поскольку, оставаясь на поле боя после прекращения вооруженного конфликта, наземные мины и другие невзорвавшиеся устройства продолжают создавать опасность в течение долгого периода времени.
And what are palm trees doing on a battlefield in Europe during the First World War? Откуда пальмы на поле боя в Европе времён первой мировой войны?
We commend all those Governments whose tireless work over more than 20 years of negotiations have constructed this bulwark against a return to the horrors of chemical warfare in the battlefield. Мы выражаем признательность всем тем правительствам, неустанные усилия которых на протяжении более чем 20 лет переговоров привели к установлению этой надежной защиты, препятствующей возврату к ведению на поле боя бесчеловечной химической войны.
For decades landmines have been valued in the military establishments as one of the most cost-efficient means of restricting the adversary forces mobility and as a force multiplier of own defensive positions in the battlefield. Военные всегда ценили наземные мины за то, что они являются самым эффективным с точки зрения затрат средством ограничения мобильности сил противника, а также служат фактором укрепления боевых возможностей собственных оборонительных позиций на поле боя.
All NATO countries must understand that membership brings implicit and explicit responsibilities to ensure that their military forces have the capability to fight and win on the modern-day battlefield. Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
For twelve years, every day I wake up in the battlefield my first thought is of you Все 12 лет, каждое утро, просыпаясь на поле боя, я думала о тебе.
"A true man dies in the battlefield" "and he strides to the heavenly home of our ancestors." А когда настоящий мужчина погибает на поле боя, он отправляет во владения духов наших предков
He'd be right at home on some ancient battlefield, swinging an axe into somebody's face Он бы был на своем месте, на каком нибудь древнем поле боя, размахивая топором перед чьим нибудь лицом
Its sequel Metal Gear 2: Solid Snake, which was released in 1990 at the end of the Cold War, expanded on this with themes regarding political intrigue, battlefield ethics, military history, and the negative effects of warfare. Metal Gear 2: Solid Snake, вышедший в 1990 году, в период окончания холодной войны, развивает тему действий политиков, политических интриг, морали на поле боя, военной истории и негативного влияния войны.
You see, this group that we're up against, they don't have uniforms, they don't have a battlefield. Вы видите, что у группы, против которой мы боремся, У них нет униформы, У них нет поле боя.
I'm going to the battlefield at Mt. Phoenix. Я был на поле боя у горы Феникс
Specifically, the new United States landmine policy provides, among other things, that: After 2010, the United States will not use persistent anti-personnel or anti-vehicle landmines on any battlefield, for any purpose, anywhere in the world. В конкретном плане новая политика США по наземным минам предусматривает среди прочего следующее: После 2010 года Соединенные Штаты не будут использовать долговечные противопехотные мины или противотранспортные мины на любом поле боя, с любой целью, повсюду в мире.
We can trust our colleagues in Vienna to deal with the peaceful uses of space, while we occupy ourselves here with concluding a treaty that would prevent what can spoil any agreement on such peaceful uses by transforming outer space into a battlefield. Насчет мирного использования космоса мы можем положиться на наших венских коллег, ну а здесь мы займемся заключением договора, который предотвращал бы феномен, который путем трансформации космического пространства в поле боя может испортить любое соглашение о мирном использовании.
According to the source, while the Government asserts that "the purpose of this detention is to prevent them from returning to the battlefield", there is no procedure in place that applies this factor in examining whether or not continued detention is necessary. По мнению источника, хотя правительство Соединенных Штатов и утверждает, что цель содержания под стражей состоит в том, чтобы предотвратить возвращение арестованных на поле боя, отсутствует процедура применения этого фактора при рассмотрении вопроса о том, необходимо или нет дальнейшее содержание под стражей.
He urged the States parties to give even more support to the clearance, removal and destruction of unexploded ordnance, and to establish a culture of information-sharing, in particular to collect and record information despite the obstacles posed by battlefield dynamics. Он призвал государства-участники оказывать более весомую поддержку усилиям по разминированию, устранению и уничтожению невзорвавшихся боеприпасов и создать культуру обмена информации, в частности для собора и фиксирования информации, несмотря на трудности, которые возникают на поле боя.
When asked why there was no memorial to him, Sickles supposedly said, "The entire battlefield is a memorial to Dan Sickles." Когда его спросили, почему нет памятника ему самому, он ответил: «всё поле боя - памятник Дэну Сиклсу».
Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot or roll those cannons, those tiny little cannons onto the battlefield. Даже когда те братья дали нам этакие увеличительные стёкла и мы увидели, как блохи те затаскивают маленький дилижанс прямо в депо или выкатывают такие пушки, такие маленькие пушки на поле боя.
'Cause love is a battlefiels - Love is a battlefield Whoo! Потому что любовь - это поле боя.
some say love's a secret you keep sealed. but to georgina sparks, love's always a battlefield. Кто-то говорит, что любовь - это бережно хранимый секрет, но что до Джорджины Спаркс - любовь - это всегда поле боя.
Examples of such practice may include passage of ships in international waterways; passage over territory; impounding of fishing boats; granting of diplomatic asylum; battlefield or operational behaviour; or conducting atmospheric nuclear tests or deploying nuclear weapons; К примерам такой практики может относиться проход судов по международным водным путям; проход по территории; задержание рыболовных судов; предоставление дипломатического убежища; поведение на поле боя или при проведении операций; или проведение ядерных испытаний в атмосфере или развертывание ядерных вооружений;
Battlefield surveillance is mandatory for real time damage assessment. Для оценки ущерба в режиме реального времени непреложный характер носит наблюдение на поле боя.
Battlefield Forge deals 1 damage to you. Кузница на Поле Боя наносит вам 1 повреждение.