| I know you can hear me, you bastard. | Тише! слышите меня, мерзавец |
| Hello to you, you wrinkled old bastard. | Привет, морщинистый старый мерзавец. |
| You're a liar and a bastard! | Ты лжец и мерзавец! |
| Don't ever touch me again, bastard! | Никогда больше, мерзавец! |
| You did, you bastard. | Спрятал. Ты мерзавец! |
| I'm a bastard apparently. | Говорят, что я мерзавец. |
| Oh you bastard, no... | Ах ты мерзавец, нет... |
| I remember, you bastard! | Я помню, мерзавец. |
| That bastard killed my brother. | Этот мерзавец убил Джерсона. |
| You're a bastard! | Какой же ты мерзавец! |
| 'Salad' means bastard. | "Салёд" значит мерзавец. |
| This is how the bastard got away. | Вот как этот мерзавец ушёл. |
| The bastard's killing her. | Этот мерзавец ее убьет! |
| Look, the bastard is nailed. | Послушай, мерзавец попался. |
| Wow, that is one arrogant bastard. | Ну и высокомерный мерзавец. |
| Tanuma, that bastard, upset me! | Этот мерзавец Танума взбесил меня! |
| Yeah, that bastard Snowden. | Да, этот мерзавец Сноуден. |
| Deep down he's a cheating, flightless little bastard. | В глубине души он мелкий мерзавец и врун, который не умеет летать. |
| Looks like it's all history for him now, poor bastard. | Жалко его, хоть и мерзавец. |
| He's a bastard, a thief. | Он старый мерзавец и вор. |
| Come on. I know you can hear me, you selfish bastard. | Вы ведь меня слышите, эгоистичный мерзавец? |
| That bastard absolutely didn't shout a-move-aside warning. | Никаких предупреждений этот мерзавец не выкрикивал! |
| And 10 years later, Philippe's death was less a pain than an absence I had learned to live with, a stupid bastard in a 3-piece suit was destroying me. | И вот, 10 лет спустя, когда боль притупилась, когда я научилась с ней жить, этот мерзавец в дорогом костюме решил меня уничтожить. |
| Are you saying that this creepy, limping' bastard be runnin' around snitchin' my dough. | Ты хочешь сказать, что этот уродливый безногий мерзавец Тырит у меня бабло? |
| Let go! Bastard! | Иди сюда, мерзавец! |