I know you can hear me, you bastard. |
Тише! слышите меня, мерзавец |
Hello to you, you wrinkled old bastard. |
Привет, морщинистый старый мерзавец. |
You're a liar and a bastard! |
Ты лжец и мерзавец! |
Don't ever touch me again, bastard! |
Никогда больше, мерзавец! |
You did, you bastard. |
Спрятал. Ты мерзавец! |
I'm a bastard apparently. |
Говорят, что я мерзавец. |
Oh you bastard, no... |
Ах ты мерзавец, нет... |
I remember, you bastard! |
Я помню, мерзавец. |
That bastard killed my brother. |
Этот мерзавец убил Джерсона. |
You're a bastard! |
Какой же ты мерзавец! |
'Salad' means bastard. |
"Салёд" значит мерзавец. |
This is how the bastard got away. |
Вот как этот мерзавец ушёл. |
The bastard's killing her. |
Этот мерзавец ее убьет! |
Look, the bastard is nailed. |
Послушай, мерзавец попался. |
Wow, that is one arrogant bastard. |
Ну и высокомерный мерзавец. |
Tanuma, that bastard, upset me! |
Этот мерзавец Танума взбесил меня! |
Yeah, that bastard Snowden. |
Да, этот мерзавец Сноуден. |
Deep down he's a cheating, flightless little bastard. |
В глубине души он мелкий мерзавец и врун, который не умеет летать. |
Looks like it's all history for him now, poor bastard. |
Жалко его, хоть и мерзавец. |
He's a bastard, a thief. |
Он старый мерзавец и вор. |
Come on. I know you can hear me, you selfish bastard. |
Вы ведь меня слышите, эгоистичный мерзавец? |
That bastard absolutely didn't shout a-move-aside warning. |
Никаких предупреждений этот мерзавец не выкрикивал! |
And 10 years later, Philippe's death was less a pain than an absence I had learned to live with, a stupid bastard in a 3-piece suit was destroying me. |
И вот, 10 лет спустя, когда боль притупилась, когда я научилась с ней жить, этот мерзавец в дорогом костюме решил меня уничтожить. |
Are you saying that this creepy, limping' bastard be runnin' around snitchin' my dough. |
Ты хочешь сказать, что этот уродливый безногий мерзавец Тырит у меня бабло? |
Let go! Bastard! |
Иди сюда, мерзавец! |