Английский - русский
Перевод слова Bastard
Вариант перевода Бастард

Примеры в контексте "Bastard - Бастард"

Примеры: Bastard - Бастард
My mother's father had a bastard son, too. У отца моей матери тоже был бастард
The next time that bastard boy of yours comes anywhere near my son I will throw you both out. Если в следующий раз ваш бастард подойдет к моему сыну, я вышлю вас обоих.
And you, the pope's bastard, will be the judge of that? А Вы бастард папы, будете судить об этом?
Did you know that this child was born out of wedlock, a bastard? Вы знали, что этот ребенок рожден вне брачных уз, бастард?
He questions a smith's apprentice whom Jon Arryn had visited in his last days and, due to his resemblance to King Robert, Stark deduces that the boy is the king's bastard. Он расспрашивает подмастерье кузнеца, которого Джон Аррен навещал в последние дни, и по его сходству с королём Робертом делает вывод, что парень - бастард короля.
I may be a bastard, but he is my father and Robb is my brother. Я может и бастард, но он мой отец, а Робб мой брат.
In my opinion, sir, the child Sir Richard says belongs to him is a bastard. По моему мнению, сэр, ребёнок, которого сэр Ричард считает своим, бастард.
Because all I could think was what if I got her pregnant and she had a child, another bastard named Snow? Я думал лишь о том, что если она забеременеет у неё родится ребёнок, ещё один бастард с фамилией Сноу.
You should tell us you were a bastard. А ты что, не мог сказать, что ты бастард?
You still cling to the hope that I can be redeemed, and if the bastard can be saved, then maybe there's hope for you. Ты все еще цепляешься за надежду что я могу быть искуплен, и если бастард будет спасен, это может дать надежду тебе.
They confronted the governor of Venlo, Nicolaas van Brederode, a bastard of the noble family of van Brederode who has at his disposition 15 companies of infantry and some cavalry troops amounting to a total of 1,000 or 1,200 men. Оборону Венло осуществлял губернатор Николас ван Бредероде, бастард благородного семейства ван Бредероде, имевший в своем распоряжении 15 рот пехоты численностью в общей сложности 1000 или 1200 человек.
And you - you're Ned Stark's bastard, aren't you? А ты... ты бастард Неда Старка, верно?
But if that white-blooded bastard costs me my best opportunity of defeating the Master, I... I know where this is going! Но если этот белокровый бастард лишит меня возможности одолеть Хозяина, я... я знаю что тогда будет!
Are you a brother of the Night's Watch or a bastard boy who wants to play at war? Кто ты: Брат Ночного Дозора или мальчишка бастард, решивший поиграть в войну?
How does a bastard, orphan, son of a whore and a Scotsman Dropped in the middle of a forgotten spot in the Caribbean By providence, impoverished, in squalor grow up to be a hero and a scholar? Каким образом бастард, сирота, сын шлюхи и шотландца, судьбой заброшенный на забытый карибский островок, живущий в нищете и запустении, вырастает героем и ученым?
Like Fat Bastard from Austin Powers. Как Фэт Бастард из "Остина Пауэрса".
The Titan's Bastard does not drink alone. Титанов Бастард в одиночку не пьёт.
Bastard son of Lorenzo's grandfather Cosimo de Medici. Бастард деда Лоренцо, Козимо Медичи.
Gillett married Elsie Joanne Bastard in 1903 but was widowed in 1912. Джиллетт женился на Элси Джоанн Бастард в 1903 году, но в 1912-м овдовел.
The Bastard of Vaurus was decapitated, as was a trumpeter named Orace, who had once mocked Henry. Бастард из Вавра был обезглавлен, как и трубач по имени Орас, который однажды высмеял Генриха.
Bastard's been meddling where he shouldn't! Бастард путался там, где не нужно!
Bertrand, Bastard of Armagnac (1403), master of the Château de Villiers in Armagnac. Бертран, бастард д'Арманьяк (1403), капитан замка Вилье в Арманьяке.
In The Guardian, Nicholas de Jongh wrote, The Bastard, who has the most complex syntax in early Shakespeare, half defeats David Morrissey. Николас де Йонг из The Guardian писал: «Бастард, у которого самый сложный синтаксис из раннего Шекспира, наполовину сразил Дэвида Моррисси.
Ebalus the Bastard (927-932), for a second time. Рамнульфиды 927-932: Эбль Бастард (также Манцер), второй раз.
Bastard's been meddling where he shouldn't! Бастард сунул нос, куда не следовало!