Английский - русский
Перевод слова Barracks
Вариант перевода Казармах

Примеры в контексте "Barracks - Казармах"

Примеры: Barracks - Казармах
One of the Panel's sources resided in the FANCI Akuedo barracks from 2007 to 2011 with 110 Liberian mercenaries. Один из источников указал, что в период 2007 - 2011 годов он вместе со 110 либерийскими наемниками проживал в казармах НВСКИ, в частности в Акуедо.
Likewise, at line barracks the Operations and Information Room is open on a 24 hour basis. точно так же в линейных казармах круглосуточно работают оперативно-информационные комнаты.
And it's better for the kids not to be surrounded by it all at the barracks. И для детей лучше так, чем в окружении всего этого в казармах.
In Constantinople Gradaščević lived in an old janissary barracks at atmejdan (Hippodrome square) while his family lived in a separate house nearby. В Стамбуле Градашчевич жил в старых казармах янычаров на площади Султанахмет, в то время как его семья жила в отдельном доме поблизости.
Efforts to confine FDN soldiers to their barracks and ensure that they upheld standards of morality continued in the second half of 2008. Во втором полугодии 2008 года продолжалась также работа по укреплению морального духа личного состава СНО и размещению военнослужащих в казармах.
Similarly, the Act provides that in military and police barracks and establishments, personnel are to receive instruction in the Constitution and human rights. В этом же законе также предписывается проведение учебных занятий по Политической конституции и правам человека в казармах и военных и полицейских учреждениях.
A spare battalion (2,500 men) was in the Sokolniki (Stromynka street, 20) and Fanagorian (61 Bauman street) barracks. Самокатный запасный батальон (2500 чел.) находился в Сокольнических (Улица Стромынка, 20) и Фанагорийских (Бауманская улица, 61) казармах.
The total of 1,239 active duty strength (duty in barracks and duty elsewhere) shows that an average of 84.2 per cent of KPC personnel attended work schedules. Присутствие на дежурстве (в казармах и других местах) 1239 человек из общего числа лиц, находящихся на действительной службе, показывает, что рабочий график соблюдало в среднем 84,2 процента личного состава КЗК.
What do the soldiers do in the barracks? А как же, милый! - Что ещё делать солдатам в казармах?
Well, it's Colonel Mortimer you see, miss, a change of plan, we've had word that he will now be at the barracks for an hour or two until six o'clock this evening. Ну, у полковника Мортимера изменились планы, нам сообщили, что он будет в казармах до 6-ти часов вечера.
It appears that the soldiers were in the barracks with a view to playing a role in any government emerging from the Mbagathi process. Как представляется, солдаты оставались в этих казармах с целью предложить свои услуги любому правительству, сформированному в результате начатого в Мбагати процесса.
Three Bengal Native Infantry regiments (the 38th, 54th and 74th) were stationed in barracks 2 miles (3.2 km) north-west of the city. Три полка бенгальской пехоты (38-й, 54-й и 74-й) были расположены в казармах в 3,2 км к северо-западу от города.
The brigade was formed on 15 May 1991 at the Trstenik barracks near Dugo Selo, where the brigade command was established and the brigade's 1st infantry battalion was formed. Образована 15 мая 1991 в казармах Трстеника близ Дуга-Села, где располагался штаб командования и формировался 1-й пехотный батальон.
After being held in the UPDF barracks for periods that could last from three weeks to three months, the children would then be transferred to World Vision in Gulu. После содержания в казармах УНОС от трех недель до трех месяцев дети затем передавались организации "Уорлд Вижн" в Гулу.
The report documents the systematic use of torture in the Royal Nepalese Army's Chisapani barracks, and I urge members of the Council to read its chilling details. В докладе приводятся сведения о систематическом применении пыток в чисапанийских казармах Королевской непальской армии, и я настоятельно призываю членов Совета ознакомиться с этими жуткими подробностями.
As a result, Pakistan's judiciary, media, and many civil-society organizations are now engaged in attempts not only to keep the soldiers in their barracks, but also to constrain the political establishment's rapacious behavior. В результате судебные институты, средства массовой информации и многие организации гражданского общества сегодня пытаются не только удержать солдат в казармах, но также сдерживать хищное поведение политического истеблишмента.
Four members of the SPLM-DC, a rival political party, were arrested in September 2009, and are still detained in SPLA barracks with no charges brought against them. В сентябре 2009 года были арестованы четыре члена соперничающей политической партии НОДС-ДП, которые по-прежнему содержатся в казармах НОАС без предъявления каких-либо обвинений.
In a separate incident that occurred on 30 September in the Giyada SPLA barracks in Juba, SPLA soldiers rioted, but no casualties were reported. В ходе другого инцидента, имевшего место 30 сентября в казармах НОАС в районе Гияба в Джубе, солдаты НОАС подняли мятеж, однако сообщений о пострадавших не поступало.
But this time the soldiers have remained in their barracks, for the simple reason that an awakened populace, an active civil society, and a free and vibrant media would not tolerate another venture into politics by the army. Но в этот раз солдаты остались в своих казармах по той простой причине, что поднявшееся население, активное гражданское общество и свободные и энергичные СМИ не потерпели бы еще одного вмешательства армии в политику.
When faced with the choice of leaving the tanks in their barracks or calling them out onto the streets, he opted for a peace and later accepted the new reality that people in East Germany had created with so much courage. Столкнувшись с выбором, оставить ли танки в казармах, либо же пустить их в ход на улицах, Горбачев предпочел мир и позднее принял новую реальность, которую с такой отвагой создал народ Восточной Германии.
Ballygawley bus bombing Lisburn barracks bombing "Bomb at Northern Ireland 'Fun Run' Kills 5 Soldiers, Hurts 10". Взрыв автобуса в Бэллигоули Взрывы в казармах Типвэл "ВомЬ at Northern Ireland 'Fun Run' Kills 5 Soldiers, Hurts 10".
Furthermore, the Working Group was informed that no inquiry has been launched into statements by Uruguayan Senator Rafael Michelini that there are corpses at the Battalion 13 barracks. Кроме того, Рабочая группа получила информацию о том, что не проводилось никаких расследований после заявлений уругвайского сенатора Рафаэля Мичелини, касающихся обнаружения трупов в казармах тринадцатого батальона.
In a particular instance in April 1996, Zairian military authorities were said to have been directly involved in training the former Rwandan government forces in the use of anti-aircraft and heavy guns at Rumangabo barracks under the command of an air force officer named Captain Bila. Один из частных примеров касается апреля 1996 года, когда, как утверждается, заирские военные под руководством офицера военно-воздушных сил капитана Билы непосредственно участвовали в обучении бывших руандийских правительственных сил использованию зенитного и тяжелого оружия в казармах Румангабо.
These measures resulted in a temporary halt in the shelling of the Training Centre by NPFL/ULIMO-K forces, enabling the mediation team to arrange a meeting, on 18 April, with representatives of ULIMO-J, LPC, AFL and civilians trapped at the barracks. Эти меры привели к тому, что временно прекратились обстрелы Барклиевского учебного центра силами НПФЛ/УЛИМО-К, благодаря чему группа посредников смогла организовать 18 апреля встречу с представителями УЛИМО-Д, ЛСМ и ВСЛ, а также с гражданскими лицами, оказавшимися в казармах.
A total of 894 of 1,321 checked KPC members were on duty in their barracks and 168 on duty elsewhere. Из 1321 члена КЗК, охваченного перекличками, 894 человека находились на службе в казармах и 168 человек - на службе в других местах.