Английский - русский
Перевод слова Barracks
Вариант перевода Казармах

Примеры в контексте "Barracks - Казармах"

Примеры: Barracks - Казармах
As for the human rights offices recently established in the military and police barracks as a system of internal control, non-governmental organizations criticized their lack of capacity to investigate abuses against detainees. Что касается органов, созданных в военных и полицейских казармах для выполнения функций контроля в области прав человека, то неправительственные организации подвергли их критике в связи с тем, что они не располагают достаточными полномочиями по расследованию противоправных действий в отношении задержанных.
Such beatings take place in the street on arrest, at military posts or barracks, in prison and at the houses of rural police chiefs. Эти побои наносятся на улице при аресте, в воинских гарнизонах и казармах, тюрьмах или в домах начальников отделений сельской полиции.
In practice, many detainees continue to be held in barracks or avant-postes for the whole period of their imprisonment, which may be many months. На практике многие задержанные продолжают находиться в казармах или аванпостах на протяжении всего периода их содержания под стражей, который может составлять многие месяцы.
They were housed in their own barracks and, she asserted, "colluded with the settlers in raids, monitoring and intimidation". Они располагаются в собственных казармах и, как утверждается, "при проведении рейдов, мониторинга и запугивания действуют в сговоре с белыми поселенцами".
Internally, there are reported tensions among the army rank and file over the long-standing backlog of salary arrears and poor conditions in the barracks. Что касается внутренней ситуации, то поступают сообщения о существовании напряженности в вооруженных силах, порождаемой невыплатой денежного содержания на протяжении длительного периода и плохими условиями в казармах.
In another setback, the law allows for agents to live in military-style barracks, contradicting the civilian character of the force. Другой недостаток заключается в том, что этот закон предусматривает размещение сотрудников полиции в казармах, что не согласуется с гражданским характером этих сил.
He also noted that it would help if the future of the armed personnel currently confined to the barracks could be clarified. Он отметил также, что целесообразно было бы решить вопрос о будущем вооруженного персонала, который в настоящее время размещен в казармах.
Two cases of 14-year-old girls living within UPDF barracks in Amuru District have also been brought to the attention of the Task Force. До сведения Целевой группы была также доведена информация о двух 14-летних девушках, живущих в казармах УПДФ в округе Амуру.
Water consumption by military contingents was higher than planned and more coke supplies were required to generate steam for heating and cooking in Beli Manastir barracks. Потребление воды воинскими контингентами было больше, чем планировалось, и потребовалось больше угля для парового отопления и приготовления пищи в казармах в Бели-Монастире.
Those combatants will very shortly be transferred to the sites identified for their cantonment, while the Government troops will remain in their barracks. Эти комбатанты в ближайшее время будут переправлены в места, определенные для их сбора, а военнослужащие правительственных войск останутся в своих казармах.
The Panel's sources estimate that the total force of Liberian mercenaries in those barracks in March 2011 was some 100 individuals. Источники сообщили Группе, что, по их оценкам, общая численность либерийских наемников, проживавших в этих казармах в марте 2011 года, составляла около 100 человек.
The delegation identified a proactive sensitization campaign on security sector reform and measures for improving conditions in the barracks as crucial steps. Делегация высказалась за необходимость проведения активной кампании по разъяснению концепции реформирования сектора безопасности, а также важного значения принятия мер, направленных на улучшение условий содержания солдат в казармах.
Rehabilitation of the water and sanitation facilities for the Republic of Sierra Leone Armed Forces barracks in Freetown Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в казармах вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне во Фритауне
Support for social reintegration of displaced families living in barracks Содействие социальной реинтеграции перемещенных семей, размещенных в казармах
In Vilnius a detention centre in a former barracks had been renovated and was now an open facility for 120 inmates. В Вильнюсе центр содержания под стражей в бывших казармах был отремонтирован и в настоящее время превращен в тюрьму открытого типа на примерно 120 заключенных.
We're staying in Hel for now, but I'll have to sleep in the barracks. Мы останемся в Хеле, но ночевать будем в казармах.
2 wastewater treatment plants maintained and operated at Obrigado barracks 1 and 2 of UNMIT headquarters Обеспечено эксплуатационно-техническое обслуживание 2 станций очистки сточных вод в казармах Обригадо и в штаб-квартире ИМООНТ
In accordance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy, MONUSCO is screening the FARDC chain of command of the units that will occupy the barracks. В соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека МООНСДРК осуществляет проверку командования подразделений ВСДРК, которые разместятся в казармах.
In addition, during the transition period, the armed forces should be maintained in their barracks, while resources provided to the police and the gendarmerie should be increased substantially to ensure security and public order in support of MISCA. Что касается военнослужащих центральноафриканских вооруженных сил, то во время переходного периода им следует оставаться в казармах, тогда как полицию и жандармерию необходимо усилить за счет значительного объема ресурсов, чтобы они обеспечивали безопасность и поддерживали порядок, помогая в этом АФИСМЦАР.
For example, the implementation of the quick-win interventions in military formations and barracks through the Ministry of Defence (with just 0.78 per cent of the total Debt Relief Gains allocation) is quite revealing. Например, осуществление мер вмешательства в рамках стратегии быстрого достижения результатов в воинских частях и казармах через министерство обороны (при выделении всего лишь 0,78 процента общих выгод от облегчения долгового бремени) весьма показательно.
The results of the field and laboratory work confirmed the existence of radiological contamination at two locations only, the technical institute in Hadzici and the Zunovnica barracks. Результаты полевых и лабораторных анализов подтвердили наличие радиоактивного заражения лишь в двух местах - в Технологическом институте в Хаджичи и в казармах «Зуновница».
Finally, the Government indicated that no complaint was reported to have been received regarding a direct threat from anybody belonging to the families of the purported victims of enforced disappearances reportedly perpetrated at the Maharajgunj barracks. В заключение правительство отметило, что ему не сообщалось о подаче какой-либо жалобы в связи с прямыми угрозами членам семей предполагаемых жертв насильственного исчезновения, которые, как утверждается, имели место в казармах Махараджгунже.
Other grievances related to poor conditions in their barracks, corruption in the military high command and other aspects of conditions of service. Другие претензии касались плохих условий проживания в казармах, коррупции в высшем командовании и других аспектов условий службы.
The Government of Rwanda is shocked by the behaviour of President Kabila who armed and dispatched more than 1,100 ex-FAR soldiers who were in Kamina barracks to reinforce the fighting in eastern Congo, more specifically around Bukavu town. Правительство Руанды шокировано действиями президента Кабилы, который распорядился о том, чтобы вооружить и направить более 1100 военнослужащих экс-ВСР, находившихся в казармах Камины, для усиления подразделений, которые ведут бои в восточном Конго, а именно в районе города Букаву.
In the infantry, barracks life and most training was in French and only the command and radio language was in English. В пехоте французский язык доминировал в казармах и во время обучения, и только команды и радиосвязь были на английском.