Английский - русский
Перевод слова Barracks
Вариант перевода Казармах

Примеры в контексте "Barracks - Казармах"

Примеры: Barracks - Казармах
Following the arrest of former President Gbagbo on 11 April 2011, UNOCI seized considerable amounts of weapons and ammunition from the Presidential site and other barracks in Abidjan. После ареста бывшего президента страны Гбагбо 11 апреля 2011 года в распоряжении ОООНКИ оказалось значительное количество оружия и боеприпасов, которые хранились на территории президентского дворца и в армейских казармах в Абиджане.
Provision is made for additional living accommodations at Divulje barracks to accommodate 150 military personnel relocated from Bosnia and Herzegovina headquarters and new units to be based in Split. Предусматриваются ассигнования для обеспечения дополнительных жилых помещений в казармах в Дивулье для размещения 150 военно-служащих, переводимых из штаба в Боснии и Герцеговине, и новых подразделений, которые будут базироваться в Сплите.
Conditions at the barracks were described as desperate, and civilians were apparently used as human shields to protect the barracks against NPFL/ULIMO-K attacks. About 50 ECOMOG soldiers were also held hostage. Утверждается, что условия в этих казармах ужасные, и мирные граждане, видимо, используются в качестве "живого щита", чтобы оградить казармы от нападений НПФЛ/УЛИМО-К. Около 50 солдат ЭКОМОГ также удерживаются в качестве заложников.
A visit to the barracks in Bissau and Bafata gave the delegation a better appreciation for the poor living conditions in the barracks and of the urgent need to address them. Посещение казарм в Бисау и Бафате позволило делегации получить более четкое представление о плохих жилищных условиях в казармах и о насущной необходимости решения этой проблемы.
The marines formerly under his command have been dispersed to other barracks throughout the country, while some navy personnel have remained in the naval barracks in Bissau. Морские пехотинцы, которые находились раньше под его командованием, были передислоцированы в другие воинские части на территории страны, а некоторые моряки по-прежнему остаются в казармах ВМС в Бисау.
This includes 600 containers to accommodate 1,200 troops who were either evicted from rented facilities owing to the increasing demand for housing for refugees or whose barracks were destroyed during the hostilities. В их число входят 600 сборных домов для размещения 1200 военнослужащих, которые были либо выселены из арендуемого жилья вследствие растущего спроса на жилье со стороны беженцев, либо проживали в казармах, которые были разрушены во время боевых действий.
After numerous meetings with the Commander of the rapid reaction police, the Mission was finally granted access to its barracks in Luanda and, subsequently, in Huambo and Uige. После многочисленных встреч с командующим полиции быстрого реагирования Миссии наконец было разрешено побывать в ее казармах в Луанде, а затем в Уамбо и Уиже.
From 1 to 3 July, 153 UTO fighters were repatriated from Afghanistan, together with a large amount of weapons and ammunition, and stationed in barracks in Garm. С 1 по 3 июля 153 бойца ОТО были репатриированы из Афганистана вместе с большим количеством оружия и боеприпасов и размещены в казармах в Гарме.
The Training Centre commanders agreed to the terms of the cease-fire, which went into effect on 19 April, and to the release of the hostages held at the barracks. Командиры из Учебного центра согласились на условия прекращения огня, которые вступили в силу 19 апреля, а также на освобождение заложников, удерживаемых в казармах.
A serious violation was, however, reported at Zaluzani barracks on 6 November, during a routine inspection of seven Republika Srpska Army Gazelle Medevac helicopters. Однако 6 ноября в казармах в Залузани во время обычной инспекции семи медико-санитарных вертолетов «Газель» армии Республики Сербской было выявлено серьезное нарушение.
Please provide information about the situation of the persons who are in the Sant Andreu barracks in Barcelona and to what extent their right to adequate housing is protected. Просьба представить информацию о положении лиц, размещенных в казармах св. Андрея в Барселоне, и сообщить, в какой степени защищены их жилищные права.
In Burundi, 15,000 military staff have now been housed in 14 rehabilitated barracks, and 16,000 weapons and munitions were reintegrated into the national stockpile (UNDP). В Бурунди в 14 отремонтированных казармах к настоящему времени размещено 15000 военнослужащих и в национальный арсенал возвращено 16000 единиц вооружений и боеприпасов (ПРООН).
While the Government has already taken a decision to eventually send FRCI to the barracks and deploy the police and gendarmerie to maintain law and order, there are still a number of serious dilemmas. Хотя правительство уже приняло решение о том, что в конечном счете военнослужащие РСКИ будут размещены в казармах, и о развертывании подразделений полиции и жандармерии для поддержания правопорядка, по-прежнему существуют несколько серьезных дилемм.
According to the orders issued by Colonel Oumar Sano, the Army Chief of Staff, all soldiers, with the exception of gendarmes, were to remain in their barracks. В соответствии с приказами, отданными полковником Умаром Сано, начальником генерального штаба армии, все военные за исключением жандармов получили указания оставаться в казармах.
The Nepal Army shall be confined to the barracks as per the commitments of the letter sent to the United Nations. З. личный состав армии Непала будет, согласно обязательствам, изложенным в направленном в Организацию Объединенных Наций письме, находиться в казармах.
Army personnel also informed her that her husband was safe. On 20 January 2002, she was again prevented from visiting her husband at the barracks. Военнослужащие заверили ее, что ее мужу ничего не угрожает. 20 января 2002 года ей вновь не разрешили посетить мужа в казармах.
In addition, military personnel and their families are still living in overcrowded, substandard conditions at the main barracks in Freetown, with limited access to safe drinking water and proper sanitation. Кроме того, военнослужащие и их семьи по-прежнему проживают в переполненных казармах без удобств во Фритауне и имеют лишь ограниченный доступ к безопасной питьевой воде и надлежащим средствам санитарии.
Fighting has also occurred in Yei, Mangalla and Terakeka counties, as well as in Rokon, on the border with Western Equatoria State, and in Rajaf, to the south, where clashes broke out in barracks as troops deserted. Боевые действия ведутся также в округах Ей, Мангалла и Терекека, а также в Роконе на границе со штатом Западная Экватория и Раджафе на юге, где начались столкновения в казармах, из которых дезертировали военнослужащие.
As a separate list on the case of the 49 persons allegedly disappeared at Maharajgunj barracks was not available at the time, the task force carried out an inclusive investigation. Так как отдельный список 49 лиц, как утверждается, исчезнувших в казармах Махараджгунже, в то время не был доступен, рабочая группа провела всестороннее расследование.
(a) Offences perpetrated in bases, camps, barracks, institutions, factories, vessels, aircraft, sites or quarters occupied by the military on behalf of the armed forces; а) правонарушения, совершенные на базах, в лагерях, казармах, учреждениях, на фабриках, морских и воздушных судах, объектах или в жилых помещениях, которые занимают военнослужащие в силу своей принадлежности к вооруженным силам;
Although the Federal Republic of Yugoslavia security forces remain in general compliance with the provisions of the Military Technical Agreement, KFOR discovered air defence equipment (35 systems including guns and missiles) in two barracks during an inspection of the air safety zone on 8 April. Хотя силы безопасности Союзной Республики Югославии в целом соблюдают положения Военно-технического соглашения, в ходе инспекции территории воздушной зоны безопасности (ВЗБ) 8 апреля военнослужащие СДК обнаружили в двух казармах вооружение ПВО (35 систем, включая орудия и ракеты).
You don't like it at the barracks much, do you? Вам не нравится жизнь в казармах, да?
The difference between today and the periods that preceded other Pakistani coups is that an active civil society, an unconstrained electronic and print media, and an assertive judiciary may be able to keep the military in the barracks and force the politicians onto the right track. Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
Registration for a job training programme for former members of FADH, sponsored by the Government of Haiti and IOM, began on 25 January at the main barracks at Croix des Bouquets. Регистрация для участия в программе профессиональной подготовки для бывших членов вооруженных сил Гаити, проводимой при поддержке правительства Гаити и МОМ, началась 25 января в центральных казармах в Круа-де-Буке.
Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье.