| It's like he barely used this room. | Похоже он практически не бывал здесь. |
| And I could barely see Regan in that chopper. | Реган в вертолёте практически не было видно. |
| But other trends have resisted policy intervention - or have barely been tackled | Имеются, однако, и другие тенденции, которые не были приостановлены мерами вмешательства или на которых эти меры практически не отразились |
| Access to credit, employment and other means of reducing female poverty have barely begun to be explored. | Возможности обеспечения кредитами, рабочими местами и другие средства сокращения масштабов нищеты среди женщин практически не задействованы. |
| Ventilation and signalling are barely treated. | Вопросы вентиляции и сигнализации практически не рассматриваются. |
| They barely figure at all among appointed envoys, mediators and facilitators. | Женщины практически не представлены среди назначенных посланников, посредников и координаторов. |
| The German proposal relating to article 4.05 barely differs from the Netherlands one and requires no further comment. | Предложение Германии по статье 4.05 практически не отличается от формулировки Нидерландов и не требует дополнительного комментария. |
| One institution that has barely been used in many countries faced by problems of poverty and marginalization is the courts. | Во многих странах, сталкивающихся с проблемами бедности и маргинализации, практически не используется такой институт, как суды. |
| Equally important, unlike the subject of WWII, Japanese history education barely addresses the two countries' post-war relations. | Не менее важно и то, что в отличие от темы Второй Мировой Войны историческое образование в Японии практически не затрагивает тему послевоенных отношений двух стран. |
| The political media still prevail, which barely leaves enough space for other fields to exist. | По-прежнему превалируют политические программы, практически не оставляя места для других видов. |
| Carrying out anti-terrorist operations in that country has barely destroyed the well-organized Taliban drug trade structure. | Проведение антитеррористической операции в этой стране практически не разрушило хорошо организованную талибами структуру наркобизнеса. |
| Unfortunately, traditions and customs in the society have profound roots in people's thoughts and the mentioned issue is barely respected. | К сожалению, общественные традиции и обычаи глубоко укоренились в умах людей, и вышеупомянутое правило практически не соблюдается. |
| Other forms of tenure are barely discussed. | Другие формы проживания практически не обсуждаются. |
| The Conference noted that Somalia's road network is barely adequate to meet the transport needs of the economy. | Участники Конференции отметили, что система дорог в Сомали практически не способна обеспечить транспортные потребности страны. |
| The number of countries for which sufficient data are available to calculate the Human Development Index has barely changed in recent years. | В последние годы число стран, по которым имеются данные, используемые для расчета индекса развития человеческого потенциала, практически не изменилось. |
| Utilities are barely functioning, as the only electric power plant has been shut down. | Коммунально-бытовые службы практически не работают, а единственная электростанция была закрыта. |
| It's my best guess, but I've got barely anything to work with here. | Это моё лучшее предположение, но мне практически не с чем работать. |
| Last three days, we've barely spoken to each other. | Последние три дня мы практически не разговаривали друг с другом. |
| Two pairs of designer shoes, barely used. | Две пары дизайнерской обуви, практически не использованные. |
| The report acknowledges that the gender pay gap has barely decreased in the last decade, remaining at about 12 per cent (para. 91). | В докладе признается, что за последнее десятилетие разрыв в оплате труда мужчин и женщин практически не сократился и сохраняется на уровне около 12 процентов (пункт 91). |
| By 1999, Farmer had barely appeared in the media since her 1996 concerts at Paris-Bercy. | До 1999 года Фармер практически не появлялась на публике и в СМИ после концерта Paris-Bercy в 1996 году. |
| Kershaw had to sit out the Autumn 2009 shows due to a knee injury: she had torn ligaments and could barely walk. | В 2009 году модель была вынуждена пропустить осенние показы из-за травмы колена: она порвала связку и практически не могла ходить. |
| River Ayaguz, which fed the eastern part of the lake until 1950, barely reaches it nowadays. | Воды реки Аягуз, питавшие восточную часть озера до 1950-х годов, в настоящее время практически не достигают его. |
| The share of manufacturing in total African exports has barely changed over the last two decades and is still below 10 per cent. | Доля готовых изделий в общем экспорте африканских стран практически не изменилась в течение последних двух десятилетий и все еще составляет менее 10 процентов. |
| This problem is barely discussed in the literature on valuation of IP and IA, since it goes far beyond the boundaries of this topic. | Эта проблема практически не обсуждается в литературе по оценке ИС и НМА, так как выходит далеко за рамки данной темы. |