Английский - русский
Перевод слова Balkans
Вариант перевода Балкан

Примеры в контексте "Balkans - Балкан"

Примеры: Balkans - Балкан
We are grateful for the assistance given by the European Union to the Balkans and for its leading role in the Stability Pact. Мы признательны Европейскому союзу за поддержку Балкан и за его ведущую роль в осуществлении Пакта стабильности.
But no one who cares about the future of the Balkans is breaking out the champagne. Однако никто из тех, кто думает о будущем Балкан, не открывает сейчас бутылку шампанского по этому поводу.
In the spirit of multilateralism, Finland has also participated actively in United Nations peacekeeping from the Suez to South Lebanon to the Balkans. В духе многосторонности Финляндия также активно участвует в операциях по поддержанию мира от Суэца до юга Ливана и до Балкан.
However, today's large-scale problems in the hotbeds ranging from Africa to the Balkans and to East Timor require a radical improvement of the peacekeeping potential of the United Nations. Однако сегодняшние масштабные проблемы в горячих точках от Африки до Балкан и Восточного Тимора требуют коренного совершенствования миротворческого потенциала.
Nevertheless, the great importance of Serbia's application for EU accession is that it could bring about successful and permanent reorganization of the Balkans. Тем не менее, важность заявления Сербии на прием в ЕС состоит в том, что она могла бы привести успешную и долговременную реорганизацию Балкан.
Rigas Fereos, a prominent Greek revolutionary, wrote in a constitution for the Balkans more than two centuries ago, Ригас Фереос, выдающийся греческий революционер, написал в конституции для Балкан более двух веков назад:
The Balkans and, in a broader sense, South-Eastern Europe have, inter alia, an image problem. В отношении Балкан и, в более широком смысле, региона Юго-Восточной Европы существует, помимо прочего, еще и проблема имиджа.
From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. Во всех конфликтах, происходящих от Балкан до Центральной Африки и Центральной Азии, похоже, преобладает определенный вид ведения войны.
In fact, the inclusion of that province in the great family of the Balkans depends on greater, frank and sustained cooperation with its neighbours. По сути, включение этого края в большую семью Балкан зависит от более активного, искреннего и устойчивого сотрудничества с его соседями.
The solution of the Kosovo and Metohija issue will be of enormous significance not only for the Balkans but for European security in general. Решение вопроса о Косово и Метохии будет иметь огромное значение не только для Балкан, но и для европейской безопасности в целом.
First, in the words of European Commission President Prodi, integration of the Balkans, including Kosovo, into the European Union "is now irreversible". Во-первых, по словам Председателя Европейской комиссии Проди, интеграция Балкан, включая Косово, в Европейский союз «является сейчас необратимой».
Being geographically located in the centre of the Balkans, Bosnia and Herzegovina was primarily a country of transit towards the European Union. В силу своего географического положения - в центре Балкан - Босния и Герцеговина в первую очередь является страной транзита в направлении Европейского союза.
Our efforts to secure a truly European future for the Balkans will remain inconclusive if we fail to reach a viable and sustainable settlement for Kosovo's future status. Наши усилия по обеспечению подлинно европейского будущего для Балкан будут безуспешными, если мы не добьемся прочного и устойчивого урегулирования вопроса о будущем статусе Косово.
The Alpine Convention continued its cooperation activities in the regions of the Carpathians, the Balkans, the Caucasus and Central Asia. В рамках Альпийской конвенции продолжалась совместная деятельность в регионах Карпат, Балкан и Кавказа и в Центральной Азии.
In addition, synergies with new activities for the Balkans under the Paris Pact Initiative are built into this regional programme and its concept, including its management. Наряду с этим в этой региональной программе и ее концепции, в том числе в руководстве ею предусматривается синергия с новыми видами деятельности для Балкан в рамках инициативы "Парижского пакта".
As for the Balkans, my delegation supports United Nations peace-keeping and other international efforts aimed at finding a lasting solution to the conflict in the former Yugoslavia. В том что касается Балкан, моя делегация поддерживает операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и другие международные усилия, направленные на поиск прочного решения конфликта в бывшей Югославии.
There were only about 400 Roma, living in the north, as well as a small group newly arrived from the Balkans. Рома насчитывается всего лишь около 400 человек; к их числу относятся группы, проживающие на севере, а также небольшая группа, недавно прибывшая с Балкан.
ECE/EMEP should consider options to ensure improved reporting of emission data in the near future in the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Balkans. ЕЭК/ЕМЕП следует рассмотреть варианты действий по обеспечению улучшения положения с представлением данных о выбросах в ближайшем будущем в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Балкан.
My country is keenly following the process of conflict settlement in the neighbouring Balkans, the troublesome region of Europe. Моя страна внимательно следит за процессом урегулирования конфликта в соседнем регионе Балкан, - регионе, вызывающем тревогу в Европе.
It seemed that some in Serbia's political class had failed to learn from their own history and that of the Balkans. Как представляется, некоторые представители политических кругов Сербии не извлекли уроков из собственной истории и истории Балкан.
Looking at Greece's immediate neighbourhood, the Balkans, we realize that it has not yet been fully transformed into a region of peace, stability and prosperity. В том, что касается расположенных по соседству с Грецией Балкан, мы понимаем, что они еще не полностью превратились в регион мира, стабильности и процветания.
The United Nations Industrial Development Organization has designed its technical assistance programmes for the Balkans, taking into account the activities within the Stability Pact for South-Eastern Europe and other regional cooperative initiatives. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию разрабатывает свои программы технической помощи для Балкан с учетом деятельности в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и других региональных инициатив в области сотрудничества.
This approach enables the visitor to form a global picture, not only of the revolutionary movements in the area, but also of the rapidly changing society of the southern Balkans and its agonizing struggles to balance between tradition and modernization. Такой подход позволяет посетителю сформировать глобальную картину не только развития революционных движений в регионе, но и быстрой смены общественного строя Южных Балкан и его мучительной борьбы за баланс между традициями и модернизацией.
At the end of the 14th century, the Ottoman Empire conquered most of the Balkans and arrived to the southern borders of the Kingdom of Hungary. В конце XIV века Османская империя завоевала большую часть Балкан и подошла к южным границам Королевства Венгрия.
Justinian hoped this would keep open the land route from the Balkans to Italy while containing the Gepids, who he considered a serious menace to Byzantine interests on the Balkan frontier. Юстиниан надеялся, что это позволит Византии контролировать дороги с Балкан в Италию и одновременно сдержит гепидов, которых он считал серьёзной угрозой византийским интересам на балканской границе.