Английский - русский
Перевод слова Balkans
Вариант перевода Балканских стран

Примеры в контексте "Balkans - Балканских стран"

Примеры: Balkans - Балканских стран
Extension of EEA monitoring networks to include EU accession countries and the Balkans. Расширение сетей мониторинга ЕАОС с целью охвата ими стран, вступающих в ЕС, и балканских стран.
Geographical unity, the human component and the common past of the Balkans militate in favour of a comprehensive approach. Географическое единство, человеческий фактор и общее прошлое балканских стран требуют всеобъемлющего подхода.
This educational activity involved the participation of partners from the Balkans and Eastern Europe. В этой просветительской деятельности принимали участие партнеры из балканских стран и стран Восточной Европы.
Some Roma from the Balkans, particularly those from Kosovo, have managed to obtain refugee status. Некоторые рома, прибывающие из Балканских стран, в особенности из Косово, смогли получить статус беженцев.
Recent achievements in removing regulatory and procedural barriers to trade: experience from the Caucasus and the Balkans З. Последние достижения в области устранения регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли: опыт кавказских и балканских стран
Today, the peoples of the Balkans are also faced with a choice: to remain disunited or to join hands and team up with other peoples of Europe on the road towards common prosperity. Сегодня народы балканских стран также стоят перед выбором: оставаться разъединенными или взяться за руки и совместно с народами Европы двигаться по пути к всеобщему процветанию.
Director and lecturer of the course on acting as counsel before European courts, designed for jurists from the Balkans and former Yugoslavia; Директор и преподаватель курсов адвокатов европейских судов, предназначенных для юристов из балканских стран и бывшей Югославии.
Benin hosted an Arria-style meeting prior to the debate at which several non-governmental organizations, including from the Sudan, Rwanda and the Balkans, addressed different aspects of the implementation of resolution 1325. До проведения прений Бенин принял у себя проведенное на основе формулы Арриа совещание, на котором несколько неправительственных организаций, в том числе из Судана, Руанды и балканских стран, затронули различные аспекты осуществления резолюции 1325.
The Council has asked for the European Commission and the World Bank, under the aegis of the Steering Committee for the Balkans, to be jointly responsible for evaluating the needs and for coordinating economic and financial assistance to the Federal Republic of Yugoslavia. Совет обратился с просьбой к Европейской комиссии и Всемирному банку взять на себя в рамках Руководящего комитета для балканских стран совместную ответственность за оценку потребностей и координацию экономической и финансовой помощи Союзной Республике Югославии.
He welcomed the presidents of the Balkans in Skopje, including the President of Albania, at which they had supported the implementation of all the relevant resolutions of the Security Council, including resolution 1244. Он приветствовал президентов балканских стран, включая президента Албании, в Скопье где они поддержали осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюции 1244.
The creation of conditions for all citizens of the Balkans to enjoy equal rights, irrespective of their nationality or religion, and equal possibilities to use the achievements of the present-day world in the spheres of civilization and democracy is the task and the responsibility of our generations. Создание для всех граждан балканских стран условий, позволяющих им пользоваться равными правами, независимо от их национальности или вероисповедания, и равных возможностей для использования достижений современного мира в сферах цивилизации и демократии является задачей и обязанностью наших поколений.
Another important constraint relates to the limited capacity of many countries in transition, in particular those in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the Balkans, to implement international commitments and participate in international meetings. Еще одна важная проблема связана с ограниченными возможностями многих стран с переходной экономикой, в частности стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и балканских стран, выполнять международные обязательства и участвовать в международных совещаниях.
In 2009, UNODC launched a new generation of country and regional programmes for East Asia and the Pacific, East Africa, Central America and the Caribbean, and the Balkans. В 2009 году ЮНОДК приступило к осуществлению страновых и региональных программ нового поколения для Восточной Азии и района Тихого океана, Восточной Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна и Балканских стран.
Establishment of direct links among banks and the founding of joint banks that would operate on a commercial basis and the speeding of the process of the establishment of a regional bank of the Balkans; установление прямых связей между банками и создание совместных банков, действующих на коммерческой основе, и ускорение процесса создания регионального банка балканских стран;
Participants from North Africa, Southern Europe, the Balkans and the Caucasus proposed a wide array of concrete activities ranging from the publication of "classics of tolerance" to interreligious and intercultural dialogue, to scholarships for young researchers. Его участники из Северной Африки, Южной Европы, балканских стран и кавказских государств выдвинули предложения в отношении широкого круга конкретных мероприятий - начиная с публикации издания "Классики терпимости", распределения стипендий для молодых научных работников и кончая проблемами, связанными с межконфессиональным и межкультурным диалогом.
The future of Bosnia and Herzegovina, as with the other countries of the Balkans, lies in Europe. Будущее Боснии и Герцеговины, как и других балканских стран, связано с Европой.
Dynamic and harmonious economic development of the Balkans as a priority. динамичное и гармоничное экономическое развитие балканских стран как одна из приоритетных задач.
We have been witnessing positive changes in the political and security environment of the Balkans. Мы отмечаем позитивные изменения в политической обстановке и в положении с безопасностью на Балканах. Разнообразную в этническом, религиозном и культурном отношениях ткань балканских стран необходимо сохранить.